Le corps de pompe alimentant le ballast n'était pas étanche (défaut de fabrication).
身体泵供应镇流器是不防水(制造缺陷) 。
Le corps de pompe alimentant le ballast n'était pas étanche (défaut de fabrication).
身体泵供应镇流器是不防水(制造缺陷) 。
Les deux pratiques sont d'ailleurs liées, l'une alimentant l'autre.
这两个现象确是相互关联,一种现象使另外一种现象更为加剧。
Au contraire, elle contribue à exacerber la situation actuelle déjà tendue, alimentant ainsi le conflit.
相反,只能加剧当前紧张局势,并进而助长冲突。
Le mélange unique de plutonium et d'uranium pour le carburant alimentant les réacteurs d'essais a réalisé une excellente performance.
独特钚-碳化铀混合燃料在快中子增殖实验反应堆中性能记录十分出色。
La Ville de Toulouse a installé il y a une semaine une vingtaine de dalles productrices d'énergie alimentant des réverbères.
法国图卢兹市早在一个星期前就已经安装了20块给路灯供电发电板。
M. Mushakoji a estimé que l'Asie était traversée par un "tunnel raciste" par lequel transitait la main-d'œuvre alimentant l'industrie du sexe.
Mushakoji先生提出这一论点,在亚洲,存在一个“种族主义走廊”,而性商业劳力就是从这一走廊补。
L e convertisseur qui transforme le courant continu en courant pulsé, alimentant le moteur dégage 700 watts de puissance sous forme thermique.
t转炉直流脉冲转换,喂养发动机产生700瓦功率为热能。
Il est également important de mettre en commun et de rendre publique l'information sur les transactions financières alimentant la circulation illicite des armes.
同样重要是,有关武器非法流通背后金融交易情报应当分享并且公之于众。
Quatrièmement, il est clairement établi que l'exploitation illicite des ressources naturelles constitue l'une des sources de financement privilégiées alimentant le commerce illicite des armes légères.
第四,已经确定一点是,对自然资源非法开发构成刺激小武器非法贸易特权性资金来源之一。
Les dépenses militaires mondiales continuent d'augmenter et les armes légères bon marché prolifèrent à une vitesse inquiétante, alimentant ainsi les conflits et criminalisant les sociétés.
全球军事开支继续上升,低价小武器和轻武器以惊人速度扩散,进而维持冲突,使社会犯罪存在。
Les anciennes républiques soviétiques sont désormais d'importantes sources alimentant la traite des personnes, surtout des jeunes femmes et des enfants et le trafic de drogues.
当前,前苏联各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物新主要源头。
C'est dans le cadre de cette stratégie qu'il convient de chercher des solutions durables et à long terme aux causes politiques, économiques et sociales alimentant ce phénomène.
正是在这一背景下,我们应当寻求长久办法,消除滋长此种现象政治、经济及社会原因。
La région comprend aussi de riches zones agricoles, où se trouvent notamment des exploitations alimentant le trafic de drogue, établies sur des terres confisquées aux agriculteurs locaux.
这一地区农田肥沃,还有强占当地农民土地开辟无数个“毒品农场”。
En outre, toute décharge construite dans les champs pétrolifères du nord du pays devrait être située hors des zones d'infiltration du bassin alimentant la nappe souterraine d'eau potable.
此外,在北部油田修建填埋场设施应于地下可饮用水渗透集水区之外。
Toutefois, aucune centrale PV alimentant le réseau ne peut concurrencer les centrales à combustibles fossiles ou même les autres systèmes d'énergie renouvelable utilisant l'énergie éolienne ou la biomasse.
但是,目前没有任何向电网输电光电池设备能够与火力发电竞争,甚至也竞争不过利用其他可再生能源如风力或生物质发电装置。
L'effectif des troupes turques stationnées sur l'île et la nature de leur équipement ont été maintenus au même niveau qu'auparavant, alimentant un sentiment persistant de danger dans le sud.
岛上土耳其军队人数及其装备性质一如以往,在南部看来继续是一种威胁。
Le commerce illicite résulte d'une production illicite, ou survient lorsqu'une production licite ou des stocks licites sont détournés vers le marché gris ou noir, alimentant ainsi l'offre d'armes illégales.
非法贸易发生是因为非法生产,或因为合法生产或合法储存进入了灰色和黑色市场,这样促使非法武器市场膨胀。
Il n'est nullement exagéré de dire que le Gouvernement israélien actuel, en particulier, oeuvre quotidiennement à exacerber les tensions en alimentant le conflit armé dans cette importante région du monde.
可以毫不夸张地指出:尤其是以色列现政府每天都在加重紧张局势、助长世界该关键区域武装冲突。
Ces activités armées, en alimentant les craintes du Rwanda et du Burundi en matière de sécurité, peuvent servir à ces deux pays de prétexte supplémentaire pour maintenir leur position militaire.
这些武装活动会继续使卢旺达和布隆迪更加关心安全问题,给这两个国家保持他们军事态势提供了更多理由。
De nouvelles directives ont également été publiées pour la teneur en soufre des combustibles alimentant les fours de raffinerie et le contrôle de la qualité de l'air autour des centres électriques.
新准则还就提炼加热装置所用燃料含硫量以及发电厂控制空气质量作出了规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。