Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名主苟纳尔名字是没有一个人不知道伪。
Personne n''ignore le nom du célèbre armateur anglais Cunard.
英国著名主苟纳尔名字是没有一个人不知道伪。
Les armateurs, c'est moi, répondit le capitaine. Le navire m'appartient.
“主,就是我,”长回答说,“这条是我。”
La propriété effective reste donc concentrée dans 10 grands pays armateurs.
因此,实际所有人仍集中于10个主要东国。
Le RMS St. Helena, dont le propriétaire et armateur est la St.
该岛与外界唯一联系仍然要靠由圣赫勒拿运有限公司拥有和特许经圣赫勒拿号皇家邮来提供。
Il peut donc être transféré de nombreuses fois pendant le transport sans que l'armateur en ait connaissance.
因此,在货物运输途中,提单可在东一无所知情况下转手多次。
Les armateurs disposent d'une grande liberté pour déterminer les normes d'exploitation de leurs navires.
东在确定其运标准面有很由。
Une autre solution ou une approche complémentaire consisterait à offrir des services en collaboration avec des armateurs internationaux.
另外也可以与国际航运公司合作开发各项服务。
Les principaux acteurs - ports, armateurs, expéditeurs et transitaires - ont maintenant des intérêts commerciaux totalement interdépendants.
包括港口、主、托运人及货代在内各主要面目前以一种完全相互依存式实现其企业利益。
Ses membres sont des associations nationales d'armateurs de 36 pays qui représentent plus de la moitié de la flotte marchande mondiale.
海运公会成员包括36个国家国家主协会,其商吨位占世界一半以上。
L'étude contient également une analyse du processus de transfert sous pavillon de complaisance ainsi que des décisions prises par les armateurs.
报告还分析了悬挂他国旗帜过程和东决定过程。
Lorsqu'ils choisissent un chantier de recyclage, les armateurs devraient tenir compte de ses limites éventuelles et préparer leurs navires en conséquence.
主在选择舶回收设施时,应考虑该设施可能存在局限性,并因此使舶做好准备。
Elle a publié un plan modèle de gestion des eaux de ballast qui met l'accent sur la sécurité à l'intention des armateurs.
海运公会发表了一项压舱水处理示范计划,以协助航运公司将压舱水安全转移。
Les affrètements à temps comportaient des clauses de risques de guerre permettant aux armateurs d'annuler les chartes-parties si des hostilités bien déterminées venaient à éclater.
定期租约列有战争条款,规定如发生某些战事,东可以解除租约。
Il est toutefois noté que les armateurs et d'autres parties prenantes ont aussi une responsabilité dans la recherche de solutions aux problèmes posés.
然而,人们指出,东和其他利益攸关有责任解决所涉问题。
Alexandria déclare qu'elle "n'a pas exécuté le contrat de construction navale étant donné que l'armateur considérait que le Moyen-Orient était une zone de guerre".
亚历山公司声称,它“没有执行造合同……因为业主认为中东是一个战争地区”。
Le Groupe d'experts ne souhaite pas que les armateurs actuellement immatriculés au LISCR l'abandonnent en masse pour s'inscrire à d'autres régimes de libre immatriculation.
专家小组不希望看到目前在利比里亚国际舶和公司注册处注册主逃到其他开放注册处。
Dans l'affaire des Réclamations des armateurs norvégiens, l'indemnité pour manque à gagner n'a pas été octroyée au-delà de la date de la décision rendue.
在“挪威主”案中, 对裁定之日以后时期利润损失不予赔偿。
Pour obtenir la « protection » d'un navire, l'armateur ou le propriétaire doit acquitter des droits par l'intermédiaire d'un agent travaillant pour le compte des autorités locales.
东或运人通过作为地管理当局代表代理为作出保护安排。
Toutefois, l'application simultanée de différents instruments juridiques peut créer des brèches pouvant être exploitées par les armateurs pour échapper aux dispositions de la Convention de Bâle.
然而,同时适用不同法律文书有可能形成漏洞,可被东利用来回避适用《巴塞尔公约》。
Comme on l'a vu plus haut, au paragraphe 269, la NITC était tenue de payer une surprime pour risques de guerre en vertu des chartes-parties pertinentes conclues avec les armateurs.
如第269段所述,NITC须依据和东有关租约支付额外战争险保险费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。