Elle dépense son argent au fur et à mesure de ses envies.
她花钱随着欲望而增大。
Elle dépense son argent au fur et à mesure de ses envies.
她花钱随着欲望而增大。
Elle fait ses courses au fur et à mesure de ses besoins.
随着需求增多,她去购物了。
Vous serez payés au fur et à mesure de l'avancement des travaux.
我们随着工程进展付款给你们。
Nous espérons voir cette expansion se poursuivre, au fur et à mesure de la création de capacités.
我们期待随着各方面能力建立有进一步扩大。
À son avis, le rapport continuerait de s'améliorer au fur et à mesure de l'augmentation des recettes.
他表示,随着基金收增长,比率也将不断改善。
Les listes récapitulatives actualisées sont distribuées aux autorités locales compétentes au fur et à mesure de leur réception.
更新清单收到后即通知有关地方当局。
Des mises à jour se font régulièrement, au fur et à mesure de la saisie de nouvelles données.
根据取得新数据,经常予以更新。
Ils se prépareront pour leur déménagement au fur et à mesure de l'avancement de la construction de leur nouvelle maison.
随着新房子建设进展,他们准备着搬家。
Des alliances politiques, dans ce contexte, sont susceptibles de se former au fur et à mesure de l'évolution du processus électoral.
在此情况下,随着选举进程发展,可能会形若干政治联盟。
La participation de l'Organisation au projet devrait s'étoffer au fur et à mesure de la mise en œuvre de ce dernier.
期望经济合作组织在项目执行过程中更多地参与。
L'inventaire central établi par les pouvoirs publics devrait être tenu à jour au fur et à mesure de l'arrivée des informations.
应随着新资料获得不断增订由政府负责管理中心清册。
De même, les modalités peuvent évoluer dans chaque pays au fur et à mesure de la mise en oeuvre de l'approche sectorielle.
此外,随着全部门办法日,各个国家模式也可能发生变化。
Les demandes de réunions d'information devraient se multiplier au fur et à mesure de l'exécution du programme de travail de la Conférence.
随着裁军谈判会议在制订工作方案方面取得进展,预计对情况介绍要求会越来越多。
On s'efforce par conséquent d'étendre les services sociaux et les structures sociales aux minorités au fur et à mesure de leur rétablissement.
科索沃境内社会服务和结构已逐步稳定地重建起来,所以目前正在努力确保使少数族裔受惠。
Les gouvernements, au fur et à mesure de leur sensibilisation au problème des déplacés, commencent à réformer leurs politiques et à favoriser l'ouverture.
各国政府也逐渐感觉到流离失所者问题,开始改革他们政策,鼓励开放。
Le Secrétaire général a publié les 10 premiers messages et restera impliqué dans la campagne au fur et à mesure de l'évolution de celle-ci.
这些运用新媒体努力补充、但不会取代其他传统形式宣传。
Il serait donc indispensable de continuer à recueillir autant d'informations que possible sur eux au fur et à mesure de son déploiement dans l'est.
随着部署工作开展,有必要继尽可能多多地搜集有关它们信息。
Ces conventions s'intégreront dans les accords de stabilisation et d'association au fur et à mesure de la conclusion de ces accords avec l'Union européenne.
这些公约将并与欧洲联盟缔结稳定和结盟协定中。
En outre, l'objectif d'un tel cadre serait de permettre aux entreprises de progresser rationnellement d'un degré au suivant, au fur et à mesure de leur développement.
而且,这种框架目还在于使企业能够随着其本身扩展合乎逻辑地从框架一个层次进另一个层次。
Nous estimons également qu'au fur et à mesure de la mise en place des structures gouvernementales au Timor oriental, la présence internationale doit être progressivement éliminée.
我们还认为,随着东帝汶国家体制建立,国际存在应该逐渐减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。