Une monnaie forte permet aux entreprises de contrôler elles-mêmes la plupart de leurs décisions au lieu que ce soit l'État.
稳健的货币可以让工商界不是政府控制多数决策行为。
Une monnaie forte permet aux entreprises de contrôler elles-mêmes la plupart de leurs décisions au lieu que ce soit l'État.
稳健的货币可以让工商界不是政府控制多数决策行为。
En installant les archives des deux Tribunaux au même lieu que le ou les mécanismes, on réduirait le nombre de services des archives, ce qui serait plus économique et plus efficace.
因此,法庭档案和留守机制在同一地点将减少所需的档案股数量,因此更具有成本效益和效率。
9 Lorsqu'ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l'autel, par-dessus le bois.
9 他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。
La liste des orateurs devrait être dressée par ordre alphabétique et par nom de pays au lieu que ce soit, comme le veut la pratique actuelle, les membres du Conseil qui parlent en premier.
发言者名单应当以国名字母为序,不应是安会成员均先发言的现行做法。
Toutefois, il propose que les décisions concernant les affaires en première instance soient rendues par une chambre de trois juges au lieu que ce soit par un juge unique, comme le propose le Groupe.
但是,他建议,在第一级处的案件应由一个有三名法官组成的分庭,不是重新设计小组建议的由一名法官。
Il est malheureux de voir que très souvent, au lieu que l'on blâme l'agresseur, c'est la victime - en l'occurrence l'Ouganda - qui a été accusée de ne pas mettre un terme à la guerre.
憾的是,常常不仅有侵略者,反受害者——这次是乌干达——有停止战争。
Dans le domaine de l'éducation, par exemple, au lieu que l'enseignement soit entièrement gratuit, une part des frais de scolarité pourrait être à la charge des élèves disposant de ressources suffisantes, tandis que les élèves les plus démunis seraient dispensés de ces frais.
例如,在教育部门,代替免费教育的应是由有能力支付的学生支付一部分费用,同时免去贫困学生的学费。
Il resterait beaucoup moins à faire si la communauté internationale avait respecté le principe de la responsabilité partagée de tous les États dans la lutte contre la criminalité transnationale au lieu que certaines nations puissantes attribuent unilatéralement des certificats de bonne ou de mauvaise conduite.
如果国际社会坚持各国在打击跨国犯罪的斗争中分担任的原则,不是一些强势国家单方面认证行为是好是坏,要做的工作就会少得多。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成为“外国人的殖民地,这些人不久就会蜂拥至,使我们被德意志化,不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认为即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
Mais tant que le Timor occidental sera une région très instable à notre frontière - au lieu que les conditions soient créées pour permettre au Timor occidental d'attirer des investisseurs étrangers de façon à y réduire le chômage -, nous estimons qu'il sera presque impossible de réaliser cette vision, ce rêve.
但只要西帝汶仍然是我们边界的一个非常不稳定的地区——不但有为西帝汶创造条件来吸引国际投资者以减轻那里失业的情况——我们看到的却是实现这一设想、这一梦境几乎是不可能的。
En un mot, il s'agit de mettre réellement en valeur les ressources de l'institution afin de répondre aux besoins d'un plus grand nombre de gouvernements que par le passé au lieu que le PNUE ne s'épuise lui-même en, disons cinq ans, à mettre en œuvre des projets pilotes dans trois pays.
总之,这条道路的目标是在机构内真正开发各种资源,以满足比过去远为更多的政府的需要,不是让开发署在三个国家执行的五年试验项目中耗尽精力。
M. Bazinas (secrétariat) dit que l'expression « dans la plupart des cas » renvoyait au fait que le lieu de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels était généralement - mais pas toujours - le lieu de situation du bien, puisqu'il pouvait être, par exemple, le lieu où le registre était tenu.
Bazinas先生(秘书处)说,“在多数情形下”一语是指有形财产上担保权的强制执行地通常为—但不总是为—资产所在地,因为该强制执行地可以是维持登记处的地点。
Pour éviter d'appliquer ces dernières, il a inventé la condition des sept journées de calme, comme si une période de calme allait mener à l'application des recommandations, au lieu que l'application par les deux camps des recommandations déboucherait sur cette période de calme, mettant fin à la violence et permettant la reprise du processus de paix.
为了回避执行各项建议,他发明了宁静七天的先决条件,似乎一个宁静的时期将导致执行各项建议,不是双方执行各项决议导致一个宁静的时期,导致结束暴力和恢复和平进程。
Sans entrer dans les détails, on a demandé aux organisations d'indiquer si leurs politiques couvraient sept autres cas de figure : paiement à un parent du voyage au titre des études (cas où le parent se rend là où se trouve l'établissement d'enseignement fréquenté par son enfant au lieu que celui-ci vienne le retrouver), évacuation sanitaire, évacuation pour raisons de sécurité, congé de détente ou de récupération, voyage des mères allaitantes, voyage des parents célibataires et voyage des concubins.
调查虽然有深入探讨其他旅行类别,但也要求各实体说明其有关政策是否认可另外七类旅行:反向教育旅行(即父母探访在校子女的旅行,相反于教育旅行,即子女往返学校的旅行)、医疗后送旅行、安全疏散旅行、休养假旅行、哺乳母亲旅行、单亲父母旅行及同居伴侣旅行。
Cette recommandation est déjà appliquée ou activement envisagée par la plupart des organisations du système, y compris pour ce qui est du voyage d'un parent rendant visite à un enfant au lieu que ce soit l'enfant qui voyage, du voyage des mères allaitantes et de leurs nourrissons, de la réduction du nombre minimum de jours à passer dans le pays du congé dans les foyers, et de la possibilité de choisir un autre lieu de congé dans les foyers compte tenu de la nationalité du conjoint.
联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。