Baignade traditionnelle dans les eaux glacées de la Serpentine, lac artificiel de Hyde Park dans le centre de Londres.
伦敦市中心德公园蛇形人工湖冰水里的传统场。
Baignade traditionnelle dans les eaux glacées de la Serpentine, lac artificiel de Hyde Park dans le centre de Londres.
伦敦市中心德公园蛇形人工湖冰水里的传统场。
L'eau est froide, mais nous sommes engagés dans une compétition, et non dans une baignade de complaisance.
水温很低,但我们所有人都在参加比赛,而不是在嬉戏。
Un jour ; en revenant de la baignade à la Réclusion, je me trouve dans les derniers quand on entend des cris de femme désespérés et deux coups de révolver.
一天,从场返回监狱所,我排在队伍的最后,听到女人失望的呼叫声和两声枪响。
Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.
洋垃圾对人造成的损害还包括,特别是由于推进器被缠住而造成的上安全风险(要求救援服务),以及滩上以及冲澡水中的垃圾包括医疗废物给人体健康造成的损害(伤害、疾病)。
En matière de santé publique, les préoccupations suscitées par la dégradation du milieu marin ont pour origine la contamination des fruits de mer et l'exposition directe par le biais des baignades et de l'utilisation de l'eau de mer par les usines de dessalement et les industries alimentaires.
洋退化引起的公众健康问题通过鲜产品的污染、直接接触水、以及水淡化和食品加工厂使水等途径表现出来”(《保护洋环境免受陆上活动污染全球行动方案》(A/51/116,附件二),第16和17段)。
En 2002, la qualité de l'eau de 33 des 41 plages classées du territoire (soit 81 %) répondait aux exigences de qualité fixées pour les eaux de baignade, et avait été jugée bonne pour 23 d'entre elles, satisfaisante pour 10 d'entre elles, insuffisante pour 2 d'entre elles et «très mauvaise» pour 6 d'entre elles.
在二零零二年,41个宪报公布的泳滩中,有33个符合泳滩的水质指标,占宪报公布的泳滩总数的81%,当中23个列为水质良好级别,10个属一般,2个属欠佳及6个属极差。
Selon elle, il est possible que la population continue d'être exposée aux composants toxiques du pétrole brut lors de la baignade, de la navigation de plaisance ou d'autres activités récréatives en mer, lors de travaux de construction dans la zone côtière ou par la consommation du poisson et des crevettes pêchés dans le golfe Persique.
它说,人仍然可能通过游泳、划船或其他上娱乐活动,通过在沿地区的建筑或者食波斯湾的鱼虾接触原油的有毒成份。
En outre, aux alinéas a et b du paragraphe 2 de l'article 15, il est expressément dit qu'aucun citoyen ne sera, pour des raisons fondées sur la religion, la race, la caste, le sexe et le lieu de naissance, ou l'un quelconque de ces éléments, frappé de quelque incapacité que ce soit ou soumis à une obligation, restriction ou condition quelconques en ce qui concerne l'accès aux magasins, restaurants publics, hôtels et lieux de distraction publics, ou l'usage de puits, bassins, baignades, routes et lieux publics entretenus en totalité ou en partie grâce aux deniers de l'État ou destinés à l'usage public.
而且,根据第15条第2款(a)和(b)项,任何公民进入商店、公共餐馆、旅馆和公共娱乐场所、或使完全或部分由国家资金维持的或为一般公众使的水井、水灌、沐台阶、道路和公共休闲场所,不得仅以宗教、种族、种姓、性别、出生地点或其中任何原因而丧失任何能力、负有责任、受到限制或附加条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。