La loi actuelle n'indique pas clairement que les formes de vie supérieures sont brevetables.
现行法律没有明确指较高级
生命形式可取得专
。
La loi actuelle n'indique pas clairement que les formes de vie supérieures sont brevetables.
现行法律没有明确指较高级
生命形式可取得专
。
Ce procédé est brevetable.
这一方法是可以获得专。
Les efforts visant à élargir le champ de ce qui est brevetable en constituent une illustration.
可以说明一个例子就是试图扩大可授予专
范围。
De plus, son objet doit être brevetable au regard de la loi nationale.
一个额外标准是国内法所界定该标
物
专
性。
Pour être brevetable, l'invention doit être nouvelle, impliquer une activité inventive et être susceptible d'application industrielle.
要获得专,发明应该是创
,涉及创造性活动,并可以在工业上应用。
Il s'agit notamment des articles 27.1 (objet brevetable), 27.3 (obtentions végétales et ressources biologiques), 33 (durée de la protection) et 65, 66 et 67 (périodes transitoires, situation des PMA et coopération technique).
中有第27.1条(关于专
主题事项)、第27.3条(关于植物品种和生物资源)、第33条(关于专
条件)和第65条、第66条和第67条(关于过渡期、最不发达国家
情况和技术合作)。
Pour être brevetable, une invention biotechnologique doit relever d'une de ces quatre catégories établies par la loi: procédé, machine, article manufacturé ou composition de matières.
一项生物技术发明要想获得专,必须为法律规定
四个种类之一:方法、机器、产品、或合成物。
Toutefois, si les éléments ou séquences sont isolés du corps humain et que leur application industrielle est divulguée, ces éléments ou séquences peuvent constituer des inventions brevetables.
但如果组成部分或基因序列被分离人体并且揭
工业适用性,那么这些组成部分或基因序列则可构成可享受专
权
发明。
Aux États-Unis, les inventions biotechnologiques allant de la thérapie génique humaine aux plantes et animaux génétiquement modifiés et aux procédés d'obtention de ceux-ci font toutes partie des objets brevetables.
在美国,生物技术发明,从人类基因疗法到遗传工程植物和动物以及生产方法均属可享受专
权范围。
En outre, l'article 4 2) dispose expressément que les inventions portant sur des végétaux ou des animaux sont brevetables si «la faisabilité technique de l'invention n'est pas limitée à une variété végétale ou à une race animale déterminée».
另外,第4(2)条明确规定,如果“发明技术可行性并不局限于某一特定植物或动物品种”,那么植物和动物发明则可享受专
权。
Le principe de l'exclusivité des données n'étant pas lié à celui de la protection par brevet, il permet aux sociétés pharmaceutiques de s'assurer des droits monopolistiques sur des médicaments tombés dans le domaine public ou non brevetables.
数据专属独立于专保护,可使医药公司对没有专
或是不可申请专
药品获取垄断权。
Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.
经济合作与发展组织(经合组织)一项研究指
,与基因有关
发明,包括原始状态
微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专
性,又越来越多地获得专
。
La définition des objets brevetables donnée par la loi japonaise présente quelques ressemblances avec celle de la CBE et de la directive européenne, dans la mesure où elle exclut les inventions contraires à l'ordre public ou aux bonnes mœurs.
日本关于可获专事项
定义与欧洲专
公约和欧盟指令
定义具有某些相似,将违背公共秩序或道德
发明排除在外。
La majorité des juges de la Cour suprême ont conclu que l'interprétation la plus juste des mots de la Loi étaye la conclusion que les formes de vie supérieures ne sont pas brevetables.
最高法院多数法官认为,对这些用语
最准确理解支持较高级
生命形式不可取得专
这一结论。
Pour qu'un objet soit brevetable au regard de cet accord, il faut que ce soit une invention satisfaisant aux critères de la nouveauté et de l'activité inventive, autrement dit qu'il ne fasse pas partie de ce que les offices des brevets appellent «l'état de la technique».
要使某物根据《涉贸知识产权协定》申请专,它必须是一种发明,
中包括符合
颖性和发明性步骤
验
,即它不能是专
官员称之为“先前技艺”
一部分。
Une interprétation extensive des limites susceptibles d'être imposées à la définition des objets brevetables, telle qu'elle figure à l'article 28 de l'Accord sur les ADPIC, serait dans la logique des buts et des principes qui président à l'Accord, tels qu'ils sont énoncés en ses articles 7 et 8.
对《TRIPS协议》第28条中专
权
定义可以作
限制,从广义上来解读,符合第7条和第8条所表明
该协议
指导意图。
La Chambre a interprété les dispositions de l'article 53 b) comme signifiant que les variétés végétales sont brevetables si elles sont obtenues par un «procédé microbiologique», ou par un procédé «essentiellement biologique» pour autant qu'elles comprennent «au moins une étape technique essentielle, dont la mise en œuvre est impossible sans intervention humaine et qui a un impact décisif sur le résultat final».
技术局在解释第53(b)条规定时说,植物种类如果以一种“微生物方法”生产则可获取专
,而且如果
中包括“至少一种基本技术步骤,没有人类干预此步骤则不能执行并且对
最后结果具有决定性影响”则这些种类“基本上是生物
”。
En outre, étant donné que la délivrance de brevets pour des formes de vie supérieures exigerait une dérogation radicale au régime traditionnel des brevets et que la brevetabilité de ces formes de vie est une question fort controversée qui soulève un certain nombre de points extrêmement complexes, une mesure législative claire et nette est requise pour que les formes de vie supérieures soient brevetables.
此外,由于取得较高级生命形式
专
将造成对传统专
制度
根本背离,并且由于这种生命形式
专
保护存在高度争议,从而带来若干极
复杂
问题,因此需要明确而毫不含糊
立法。
Au cours des débats du Conseil, les questions suivantes ont été abordées : manière d'appliquer les dispositions de l'Accord à l'octroi de brevets concernant les inventions biologiques, et notamment mesure dans laquelle les organismes vivants devraient être brevetables; façons de mettre parallèlement en œuvre l'Accord et la Convention et modification éventuelle de l'Accord afin d'éviter de possibles conflits; mention des brevets de l'origine du matériel génétique; et type d'approbation nécessaire avant l'utilisation de matériel génétique.
在理事会进行讨论时,提了下列议题:《协议》
规定适用于生物发明专
方式,包括生命形式可以专
程度;共同执行《协议》和《生物多样性公约》
方式,和应否修改《协议》避免可能发生
冲突;专
应否公布遗传材料
来源;和使用遗传材料以前必须得到何种形式
核准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false