Une croissance dans l'égalité requiert des sociétés cohésives, intégrées, participatives et tolérantes.
有平等增长要求有一个连贯、一体、参与和容忍社。
Une croissance dans l'égalité requiert des sociétés cohésives, intégrées, participatives et tolérantes.
有平等增长要求有一个连贯、一体、参与和容忍社。
L'intégration sociale est une condition préalable pour créer des sociétés harmonieuses, pacifiques et cohésives.
社融合是建立和谐、和平与包容性社必要条件。
Plus la participation des membres du Conseil est intégrale et cohésive, plus ce message est fort.
安全理事成员越是充分和更加一致地进行参与,这项信息就更加有。
L'intégration sociale est une condition sine qua non pour créer des sociétés harmonieuses, pacifiques et cohésives.
社融合是建立和谐、和平与包容性社必要条件。
De ce point de vue, il est utile que l'effort international se dirige vers une approche cohésive et intégrée.
从这个角度来看,国际努正在朝采用更和谐和综合办法方向迈进是有益。
Celle-ci renforcera le programme d'intégration de l'Afrique en forgeant une unité politique plus cohésive, tout en créant une communauté économique des nations.
非盟将通过结成一个更协调统一政治联盟同时又创建一个各国经济共同体来加强非洲一体化议程。
En dépit des problèmes que le Conseil de sécurité connaît, nous reconstruisons pierre à pierre un État iraquien cohésif, approuvé par ses gouvernés.
虽然还有种种困难——安理对此有所了解——但我们正在征得被管理者认可基础上,一砖一瓦地重建一个具有伊拉克国家。
Une démarche plus cohésive et plus stratégique s'impose pour réaliser une visibilité internationale des défis qui se posent et provoquer un changement significatif.
要使国际社充分认识到现有挑战,并带来重大变化,就有必要采取更加一致战略性办法。
Nous sommes déterminés à bâtir des sociétés cohésives, en assurant un accès équitable aux droits sociaux, en luttant contre l'exclusion et en protégeant les groupes sociaux vulnérables.
我们决心确保公平获得社权,反对排斥并保护弱势社群体,以建设具有社。
Le point commun de ces ententes est qu'elles visent à établir une force cohésive pouvant intervenir dans les opérations de soutien de la paix autorisées par l'ONU.
这些安排一个共同点是,它们都谋求提供一支具有部队,可供联合国授权和平支助行动使用。
Notre groupe régional, le Forum des îles du Pacifique, qui est cohésif et bien organisé, est particulièrement fortuné de pouvoir compter l'Australie et la Nouvelle-Zélande au nombre de ses membres.
我们和谐和有效区域团体,太平洋岛屿论坛,非常有幸获得澳大亚和新西兰参加。
Nous avons tiré une précieuse leçon de notre crise nationale, à savoir qu'une coopération solide entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies devrait s'ancrer dans un mécanisme cohésif de renforcement des capacités.
从我们本国危机中汲取一个宝贵教训是,非洲联盟与联合国之间坚实合作应当以整体能建设机制作为依托。
Il est donc essentiel d'améliorer la coordination et de faciliter la collaboration dans et entre les divers réseaux scientifiques et les interfaces science-politique pour disposer d'une stratégie de production de connaissances plus cohésive et cohérente.
因此,有必要改进不同科学网络和科学政策互动机制之间协调,并促进它们之间合作,以便获得更有、更为连贯知识形成战略。
Des centres mixtes pour les opérations électorales seront établis au quartier général de la MINUL et dans les divers secteurs afin d'assurer une structure cohésive de commandement et de contrôle qui coordonnera plus efficacement l'appui.
将在联特派团部队总部和各区设立选举联合行动中心,确保有一个统一指挥和控制结构,更好地协调各种支助努。
Dans une large mesure, c'est faute d'avoir reconnu l'importance d'un dialogue et d'une interaction constructifs entre les peuples que nous avons assisté à l'éruption de conflits ethniques et religieux dans les pays qui depuis des décennies semblaient unis et cohésifs.
在很大程度上,由于没有认识到不同人民之间进行建设性对话和交往重要性,导致在一些国家里爆发种族或宗教冲突,而数十年来在这些国家里表面上维持着团结与和谐。
La méthode d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles mise au point par l'ONU et la Banque mondiale à l'appui de la planification de la transition dans les pays qui sortent d'un conflit constitue toujours une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
联合国/世界银行为协助各国就冲突后状况进行过渡规划,联合采用了冲突后需要评估办法,继续为国内外行动者之间团结一致提供牢固平台。
La méthode d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles mise au point par l'ONU et la Banque mondiale à l'appui de la planification nationale de la transition dans les pays qui sortent d'un conflit continue à fournir une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
联合国/世界银行联合制定冲突后需求评估法,支持冲突结束立即过渡国家计划,依然是国家和国际行为者协调一致强大平台。
Pour commencer, le Royaume-Uni organisera au cours de sa présidence du mois d'avril, une réunion entre les membres du Conseil et le Bureau du Conseil économique et social, ainsi qu'avec d'autres grands protagonistes des Nations Unies chargés de la gestion des conflits, afin de discuter de la coordination et d'une action cohésive sur la consolidation de la paix et la gestion des conflits.
作为一个开始,联合王国将在4月份担任主席时候安排安全理事成员与经济及社理事主席团以及同联合国其他主要冲突管理机构举行议,讨论在建设和平与处理冲突方面协调与协作行动。
En collaboration avec la Banque mondiale, le PNUD a mis au point une méthode d'évaluation des besoins au lendemain des catastrophes, sur le même modèle que celle adoptée par les Nations Unies et la Banque mondiale pour évaluer les besoins après les conflits, qui appuiera la planification de la transition dans les pays sortant d'un conflit et constituera une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
开发署与世界银行合作开发了一项与联合国/世界银行冲突后方法类似灾后需要评估,这项评估将支持国家在危机刚刚结束后环境下实现过渡规划,并为国家和国际行为者之间团结提供一个强有平台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。