La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益交汇点。
La région des Grand Lacs s'est retrouvée à la confluence de toutes les puissances coloniales.
大湖区处于所有殖民国家利益交汇点。
La confluence d'un certain nombre de ces problèmes mondiaux devrait avoir des répercussions encore plus graves.
这些全球挑战中任何几个汇
很可能造成更大
影响。
Le monde se heurtait à une confluence de crises graves qui exigeaient des transformations radicales de l'architecture internationale, politique et financière.
他说,世界面临着“各种严重危机,从而需对国际政治和金融结构进行大幅度改革”。
Par une confluence de la bande transporteuse en caoutchouc et de la puissance mise en millions de dollars en une combinaison des deux.
由一本橡胶总汇和万力输送带总汇组合而成。
Cette question se situe, en effet, au point de confluence entre la paix et la sécurité internationales, le développement et la protection de l'environnement.
事实上,这一议题处于国际和平与安全、发展和保护环境交叉点上。
La confluence des crises sur de multiples fronts s'est traduite par une révision mondiale à la baisse des perspectives de croissance et de grandes incertitudes.
几个方面危机同时发生,使全球环境进入一个增长减缓、不确定性大增
局面。
Capitale de la région Bretagne et ville d’Art et d’Histoire, Rennes se situe à l’est de la Bretagne à la confluence de l’Ille et de la Vilaine.
雷恩是布列塔尼省首府,也是艺术和历史名城,坐落于布列塔尼东部伊勒
和维莱讷和交汇处。
Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.
本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。
L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.
联合国代表着我共同命运,所以我
必须把它作为倾诉我
忧、我
不安、我
愿景和我
建议还有我
希望
地方。
La confluence de toutes ces menaces et de tous ces défis imbriqués, qui semblent insurmontables, fait qu'ils doivent être - et ils peuvent l'être - contrés et relevés de manière efficace.
所有这些相互具有联系威胁与挑战都汇合在了一起,这可能看似令人畏惧,但它
是能够而且必须得到应对和有效解决
。
L'équipe fixera la position d'une borne sur la rive de la rivière Belesa B à l'opposé de son point de confluence avec l'affluent qui marque la limite revendiquée par l'Érythrée.
标界小组应确定厄立特里亚主张边界线上
支
与Belesa B交汇点对面
岸上
界桩点。
Le concept de l'indivisibilité de la sécurité, qui fait des deux rives de la Méditerranée une même aire de confluence, rend nécessaire l'expansion de la solidarité méditerranéenne vers d'autres régions, y compris l'Afrique.
使地中海两岸合为一个整体空间安全不可分割概念使把地中海
团结扩大到其他区域,包括非洲成为必
。
Les inégalités et la discrimination auxquelles elles doivent faire face sont exacerbées par la confluence de crises : les crises financière et économique, les menaces liées au changement climatique ainsi que les crises alimentaire et énergétique.
金融和经济危机与气候变化威胁及燃料和粮食危机加在一起,加剧了农村妇女面临
不平等和歧视。
Mon pays, avec une riche diversité culturelle, situé à la confluence des cultures et civilisations, s'est bien engagé dans des initiatives internationales et régionales pour la promotion du dialogue interculturel, y compris dans sa dimension religieuse.
它处于各种文化和文明交叉路口,并充分参与了国际和区域促进文化间和宗教间对话
主动行动。
Mme Hesse a défini la gouvernance d'entreprise comme étant la confluence des lois, réglementations, codes de conduite et régimes judiciaires régissant les rapports entre les actionnaires, la direction et les administrateurs des entreprises.
Hesse女士说,公司管理指适用于股东、董事和公司管理人员关系各套相互联系
法律、条例、公司守则和司法制度。
Cet affrontement constituait une violation majeure de l'Accord de cessez-le-feu et une grave menace pour Mbandaka, car la progression du MLC vers la confluence de l'Oubangui et du fleuve Congo vers le sud de la ville coupait la voie fluviale reliant cette dernière à la capitale.
这次冲突严重违反了停火协定,对姆班达卡构成了严重威胁,因为刚解推进到该市以南乌班吉
和刚果
交汇处,就切断了联结该市与首都
上通道。
La confluence de facteurs comme la mauvaise gouvernance et les politiques économiques et sociales mal définies du Gouvernement d'alors, la guerre civile très longue, qui a duré près de 30 ans, ainsi que la sécheresse sont les causes du niveau anormalement bas du développement humain et social.
各种因素汇集,如当时政府恶政和错误制定
经济和社会政策、持续了近30年
长期内战以及干旱,导致人类和社会发展水平低得无法接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。