Cette fois c'est corps à corps.
这次我们是短兵相接。
Cette fois c'est corps à corps.
这次我们是短兵相接。
Lorsque tu auras travaillé quelque temps, je te ferai agréger à notre corps.
当你工作一段时间之后,我就接纳你为我们团体的成员。
Ma société est immatriculée à l'étranger pour se livrer à un corps professionnel!
我公司是专项从事外注册的专业机构!
D'après des estimations non confirmées, ces charniers pourraient contenir jusqu'à 800 corps.
未经证实的估计认为,尸体可能多达800具。
Mais chacune d'entre elles en applique certaines, et les participants semblent comprendre, parfois à leur corps défendant, que la crédibilité de ces initiatives dépend d'eux.
每一项倡议均体现了某些标准,而倡议者似乎意识到――虽然有时不情愿――这些倡议是否可信取决于它们。
La performance de Dou Xiao impressionne tout autant. Il incarne à merveille cet adolescent se jetant à corps perdu dans le flot de ses sentiments.
小窦的表现同样令人印象深刻。它集中体现了年轻人抢着入感情扎洪水。
L'Ouganda a été entraîné à son corps défendant dans le conflit parce que les dirigeants congolais précédents ont appuyé les groupes rebelles en lutte contre l'Ouganda.
由于以前的刚果领导人支持同乌干达作战的叛乱团伙,乌干达才非自愿卷入这场冲突的。
L'inamovibilité ne s'applique ni aux magistrats du parquet général, qui appartiennent à un corps hiérarchisé à la tête duquel se trouve le Procureur général, ni aux juges suppléants.
不得免职的保障既不适用于总检察院的法官,因为他们属于一个等级机构,其首长为总检察长;也不适用于候补法官。
En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.
在同一个时间里,其他的西乌人攻了车厢。他们在车厢顶上飞跑,一个个都象野猴子似的,他们从车窗上跳来和旅客行肉搏战。
La formation des douaniers aux techniques de contrôle et de surveillance a permis à ce corps de se familiariser mais aussi de s'adapter aux méthodes des trafiquants et des contrebandiers.
通过管制和监测技术培训,可人员了解并适应贩运者和走私者的手段。
Il est donc important de faire connaître la planification de la famille aux femmes rurales et d'avoir avec elles des discussions ouvertes et franches sur les questions relatives à leur corps, les hommes jouant un rôle dirigeant dans une telle campagne.
因此对农村妇女行计划生育教育,与女性开诚布公讨论有她们身体的问题,并且在此类活动中由男性作主导尤为重要。
Tout juste 12 heures après cette attaque, un terroriste-suicide palestinien, ayant plus de 10 kilogrammes d'explosifs attachés à son corps, a fait sauter un autobus servant au transport en commun dans la ville de Haïfa, dans le nord d'Israël, tuant 15 civils et en blessant 38, dont plusieurs gravement.
在这次攻击发生仅12个小时后,一名身上绑着十几公斤炸药的巴勒斯坦自杀恐怖份子在以色列北部的城市法炸毁了一辆公共汽车,造成15名平民死亡,38人受伤,其中几人受重伤。
Mon gouvernement estime que le Conseil se doit, pour préserver sa crédibilité au risque de participer à son corps défendant à une possible remise en cause de tout le processus de paix, d'appliquer les mesures qu'il entend prendre pour que ces parties récalcitrantes qui ne se sont pas encore conformées intégralement aux dispositions pertinentes des résolutions du Conseil le fassent, et de prendre des mesures comme l'y autorise d'ailleurs la Charte des Nations Unies, principalement en ses Articles 39 à 42.
我国政府相信,安理会为了维护其信誉和不冒整个和平程可能遭到疑问的风险,必须执行它想要执行的措施,以便尚未遵守安理会决议的有条款的犹豫不决的各方能够遵守这些条款并采取《联合国宪章》授权的措施,主要是在第39至42段中授权的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。