Nous savons que certains d'entre nous ici aujourd'hui trouvent le Groupe de travail à composition non limitée critiquable.
我们知道,今天我们一些国家对限成员名额工作组很
满意。
Nous savons que certains d'entre nous ici aujourd'hui trouvent le Groupe de travail à composition non limitée critiquable.
我们知道,今天我们一些国家对限成员名额工作组很
满意。
Toute formule laissant entendre que les contre-mesures étaient un droit positif ou "subjectif" de l'État lésé a été jugée critiquable.
对于反措施是受害国正面或“主观”权提法,人们提出了批
。
À cet égard, ils partagent l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle il n'y a rien de critiquable à exposer la pratique des États.
在这方面,北欧国家赞同特别报告员观点,即反映国家实践无可
非。
Un tel passe-droit est d'autant plus critiquable qu'il s'agit d'une ville particulièrement exposée aux tensions.
由于该地尤其容易出现紧张局面,因此,这种违反规则做法更容易招致批
。
Cette règle est critiquable car, en cas de différences de salaire entre les hommes et les femmes, cette possibilité d'exemption ne devrait pas exister ».
就男女工资差异而言,该规则是足
,因此
能免责。”
Les aspects critiquables ne sont peut-être pas aussi tranchés qu'on l'a parfois suggéré, mais nous devons bien prendre note de ce qui a été dit.
批问题或许
象有时所指出
那样明确,但我们必须严格注意到它们
发言。
Les conclusions empiriques du Bureau sont critiquables au même titre que celles des autres organisations, ce qui est inévitable au vu de la situation en matière de données.
《人类发展报告》得出经验结论,就如其他组织
经验判断一样可以受到批
和质疑;由于数据
问题,这是无可避免
。
La délégation américaine estime que ce projet de résolution, comme ceux qui l'ont précédé, contient de nombreuses dispositions critiquables, dont certaines descriptions inexactes du droit qui le sous-tend.
美国代表团发现,如同先前决议草案一样,决议草案包含了大量引起反对
规定,包括对基本权
精确
文本描述。
Toutefois, une partie non moins négligeable de la population - y compris de nombreuses femmes - considère que les lois en question sont tout à fait souhaitables et non critiquables.
而另有包括妇女在内很大一部分人口则认为,这些法律是可取
,没有什么错处。
La détention est en soi un moyen de contrôle social souvent critiquable, mais le défi consiste à créer un environnement carcéral qui permette aux détenus d'évoluer de manière positive et de renforcer leurs capacités.
我们承认,拘留本身作为一种社会控制手段往往是值得怀疑
,但我们面临
挑战是为被拘留者创造一种环境,使他们能够产生积极
变化并取得人
能力。
Il a reconnu que le principe Mavrommatis était critiquable en ce que, par exemple, il était difficilement conciliable avec le principe de la continuité de la nationalité ou avec la règle de l'épuisement des recours internes.
他承认马夫罗马蒂斯原则存在一致和缺陷之处,例如
易将该原则与持续国籍原则或用尽当地补救办法
规则相协调。
Les excès de certains de ces mouvements ont suscité une grande émotion au sein des opinions publiques, tant et si bien que certains États ont été amenés à adopter des législations parfois très critiquables du point de vue du droit international.
其中一些运动行为过分,引起公众舆论强烈反,导致一些国家通过从国际法来看有问题
立法。
Deuxièmement, l'Iraq juge que l'évaluation par l'Iran des dépôts de polluants est sujette à caution en raison de l'application de modèles inappropriés, de l'insuffisance et de l'imprécision de certaines des données utilisées et d'une interprétation critiquable des données par l'Iran.
第二,伊拉克表示,伊朗对污染物沉降估
可靠,因为伊朗使用模型
适当,使用
一些数据数量极少并且
准确,数据判读欠佳。
Le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et plusieurs autres répondants ont évoqué les renvois excessifs au droit pénal et l'utilisation critiquable, parfois, de la terminologie pénale, qui pourrait dissuader les gens d'agir pour assurer la réalisation progressive des droits sociaux et économiques.
健康权问题特别报告员和其他几位答复者对过份提到刑法问题作了
论, 并对有时采用刑法语言提出质疑,因为这可能会使人们
敢采取行动来确保逐步实现社会和经济权
。
En revanche, si elles traduisent une tendance à exonérer de responsabilité internationale les contingents nationaux et à faire porter cette entière responsabilité à l'ONU, alors elles sont tout à fait critiquables sur le plan juridique.
但是,如果这种裁决反映了一种为国家特遣队解脱国际责任趋势,将整个责任归咎于联合国,那么依法批
这种裁决就完全有其理由。
Le retour à la paix et au développement durables passe par la résolution de problèmes structurels qui sont à la fois de nature politique - et je pense là aux relations jusqu'ici délicates et complexes entre l'autorité civile et le pouvoir militaire, mais aussi aux divergences au sein du gouvernement -, de nature institutionnelle également - et je pense aux problèmes de coordination de l'équipe gouvernementale, à la carence généralisée des services publics, à la gestion critiquable des finances publiques - et aussi de nature internationale.
恢复和平与可持续发展要求解决结构性问题。 这些问题仅仅是政治性
——例如民政当局和军事当局之间
关系,这种关系一直到现在是敏感
,复杂
,以及政府内部之间存在
分歧;这些问题还是体制性
——例如与政府机构协调有关
问题,普遍缺乏公共服务设施,以及公共财政管理
当;这些问题还具有国际性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。