2.Dans un monde débordant de richesses, la faim n'est pas une fatalité.
在处处充溢着财富世界上,饥饿并非可避免。
3.Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.
这是一种以为是英雄无知牛仔光彩局面。
4.C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.
换言,其权力超过了正常军事法庭权限。
5.L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.
爱是蜿蜒长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海方向奔去。
6.Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.
茂,在1930年代初,已经是一个孩子9年无可争议天赋和无限想象力。
7.Il est étrange, dis-je, que ce que j’appellerais paresse chez un autre homme, alterne chez vous avec ces accès de vigueur et d’énergie, débordantes.
真怪,我说,好像我在一个人家里轮换着和一个懒鬼和另外一个精力充沛,永疲倦家伙聊天.
8.Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».
国家管辖区外生物资源为所有国家共有,经济术语称“全球公域”。
9.Nous sommes en présence d'une agression virtuelle contre le peuple somalien par des combattants étrangers qui ont, semble-t-il, un programme débordant largement le cadre de la Somalie.
我们所目睹是外国战斗人员对索马里人民事实上侵略,他们意图似乎仅仅限于索马里。
10.A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.
而旁边是各式各样幻想者或喜欢做手工人,他们借助无穷想象力来建造一个属于他们己世界。
11.Autre question, comment pouvons-nous développer de nouveaux partenariats débordant le cadre de la coopération intergouvernementale traditionnelle, pour faire progresser la cause du développement au sens large que je viens d'évoquer ?
12.Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.
13.Bien qu'il soit finalement de la responsabilité nationale des États de veiller à la sûreté nucléaire, les implications débordant les frontières, comme les retombées radiologiques, font de la sûreté nucléaire un problème transnational.
虽然确保核安全最终依然是各国国家责任,但放射性坠尘越界影响,使核安全成为严重跨国关切问题。
14.Par le passé, les personnes défavorisées ont été exclues en raison de facteurs systémiques, à cause de leur pauvreté mais aussi d'autres raisons débordant le cadre économique : sexe, ethnie, âge, croyances religieuses, statut d'immigrant, orientation sexuelle.
15.Dans le cadre d'une nouvelle campagne d'implantation de colonies lancée par les colons du Golan occupé sous le slogan « Le Golan, lieu débordant de vie, vous ouvre ses portes », il a été annoncé que 300 nouveaux logements y seraient construits.
16.Parce que c'est une région qui revêt un intérêt central et où l'ONU s'investit massivement, c'est une région pleine de promesses, qui compte des sociétés débordantes de vitalité, c'est une région au très grand potentiel mais qui abrite des États vulnérables en manque d'infrastructure et de capacités d'absorption.
17.Les membres de la mission lui ont clairement exposé les sentiments que l'on avait dans la région sur cette question et ont appelé son attention sur le fait que l'instabilité du Libéria et son isolement pourraient croître, si le pays se livrait à des activités débordant le cadre de ses intérêts légitimes en matière de sécurité.