Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
Il a cherché longtemps deçà et delà.
他东找西找找了很久。
Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.
别过河去, 呆在边。
Son travail est très en deçà de ses possibilités.
他做工作能力绰绰有余。
Nous sommes en deçà et au-delà de la philosophie.
已经超出哲学,超越哲学了。”
Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.
艾丝蒂进入一种属性欲方面
感观享受之中。
Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.
任何少内容
建议都不会有助
我们
目标。
Mais l'accessibilité en eau reste en deçà des besoins réels.
但水源可性仍然满足不了实际需求。
Les apports d'aide internationale sont bien en deçà des assurances reçues.
国际援助量大大少保证数额。
Le projet ne doit pas se situer en deçà des normes internationales existantes.
草案不得现行国际标准。
Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.
巴勒斯坦人25%以上生活在贫困线以下。
Plus grave encore, les flux réels sont bien en deçà des montants promis.
更为糟糕是,实际资源流动比作出
承诺要少得多。
Toutefois, ces efforts restent en deçà des attentes des États Membres en la matière.
但是,努力仍
达到会员国
期望。
Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.
但文书
执行工作在很多方面差强人意。
Toutefois, dans sa dimension actuelle, il demeure en deçà des aspirations et des attentes.
但是,从目前结构看,该方案
预期。
Toutefois, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes espérées au Moyen- Orient.
然而在中东问题上,安理会努力有负众望。
Le montant actuel des financements est nettement en deçà des prévisions de dépenses révisées.
目前供资水平大大
订正估计费用。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。
Le financement de l'assistance humanitaire dans le pays demeure largement en deçà des besoins.
中非共和国境内人道主义援助工作仍然严重缺乏资金。
Malheureusement, le Conseil de sécurité reste encore en deçà des souhaits de l'Assemblée générale.
不幸是,安理会仍然不能满足大会
愿望。
Sur 1 855 000 hommes adultes, 282 700 vivaient en deçà du seuil de pauvreté.
在185.5万成年男子中,共有28.27万人生活在贫困线以下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。