Elle modifierait le principe du dualisme entre droit interne et droit international, ce qui permettrait aux accords internationaux d'avoir la préséance sur la législation nationale.
这种修正将会改变国内法与国际法之间双重关系系,还会使国际协议处于比国内立法更加重要位置。
Elle modifierait le principe du dualisme entre droit interne et droit international, ce qui permettrait aux accords internationaux d'avoir la préséance sur la législation nationale.
这种修正将会改变国内法与国际法之间双重关系系,还会使国际协议处于比国内立法更加重要位置。
Le problème du dualisme aurait été réglé par le projet de constitution s'il avait été adopté, puisqu'il prévoyait l'application directe du droit international au Kenya.
双重法问题来可以由《宪法》草案予以解决,因为草案规定了直接在肯尼亚采用国际法。
Une perspective manichéenne du monde géopolitique, qui suppose le dualisme d'une religion représentant la source de la lumière et d'une autre représentant la source des ténèbres, aurait d'effrayantes conséquences en matière politique et de sécurité.
有关世界地缘政治地中海观点,截然分明地将一种宗教看作光明之源,将另一种宗教看作黑暗之源,将会产生可怕安全后果。
S'agissant de la fraude économique, la formation doit porter sur les formes extrêmement diverses de fraude, le caractère sophistiqué de nombre des infractions, l'implication de la criminalité organisée et d'éléments transnationaux et le dualisme criminel-commercial de la fraude.
在经济欺诈案中,培训必须应对围极大各种欺诈形式、许多犯罪所具有复杂性、跨国性、有组织犯罪性质以及欺诈具有犯罪和商业双重性质。
Selon lui, les problèmes de ces pays devraient être analysés à la lumière du dualisme de plus en plus net qui oppose le secteur des petits métiers et celui des entreprises, deux secteurs qui divergent et sont de plus en plus coupés l'un de l'autre.
他认为,应在日益二元化经济背景下正确分析发展中国家问题,在这二元经济中,生计部门与公司经济已经分离,两者之间关联日益减少。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力法律义务。
Mais l'organisation administrative des communes, villes ou territoires en matière d'urbanisme, de travaux publics, de voirie et drainage, etc., souffrirait, selon le rapport, de deux grands maux : d'abord une centralisation extrême, qui ne laisse aucun moyen financier et matériel d'intervention au niveau des responsables communaux; ensuite un dualisme dysfonctionnel entre la composante « protection de l'environnement » et la composante « conservation de la nature » de la politique gouvernementale.
但是,报告指出,在都市化、公共工程、道路、排水等等方面,城乡或地区行政机构遭遇两大困难:第一,极端中央集权使到城乡一级负责人毫无财政和物质手段进行干预;第二,政府政策有两个组成部分,一个是“保护环境”,一个是“养护自然”,在这两者之间,二元注定失调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。