Le troisième était la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
第三专是所有权凭证尤其是运输业所有权凭证非物质化。
Le troisième était la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
第三专是所有权凭证尤其是运输业所有权凭证非物质化。
Le troisième sujet avait trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
第三课涉及所有权证件非物质化,特别是在运输业。
En parallèle, la réflexion porte sur la dématérialisation des documents administratifs, la mise en ligne des données publiques et l'introduction des téléprocédures.
与此同时,也考虑到行政文件逐渐淘汰、在网上提供政府数据以及开始联机查询。
La dématérialisation des titres de placement immobilier signifie que ces titres peuvent être placés sur un compte, au lieu d'être détenus sous une forme concrète.
不动产证券非实物化意着相对于以有形形式持有,也可以将它们放在一帐户中。
À la trente-troisième session, il a été proposé d'envisager la possibilité d'entreprendre des travaux sur la “dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports”.
第三十三届会议上,有人建议考虑就“特别是在运输业中所有权凭证非物质化问”今后开展工作可能性。
En Australie, la réglementation se limite actuellement à des documents d'orientation, à des principes directeurs non législatifs sur la passation des marchés et à des dispositions législatives générales portant sur la dématérialisation des marchés.
在澳大利亚,监管措施目前只限于政策文件、法律以外准则和关于电子泛泛法律规定。
Leurs principes directeurs pour la dématérialisation des marchés publics indiquent que le recours à un site Web unique signifie que toutes les informations relatives au marché doivent disparaître des sites Web des entités adjudicatrices.
多边开发银行电子政府指南指出,“单一网站意着所有信息必须从实体网站上消失。
Le rythme d'introduction des enchères électroniques inversées dans les marchés publics dépend de celui des initiatives prises en matière d'administration électronique et, en particulier, de dématérialisation des marchés, celle-ci progressant rapidement dans ces pays.
电子逆向拍卖在政府中引入速度与电子政府举措推行速度以及尤其是在这些国家正在飞速发展电子推行速度有关。
Bien que ces problèmes ne soient pas spécifiquement attribuables ou liés à l'utilisation des enregistrements ou des messages électroniques, ou n'en soient pas la cause spécifique, ils se trouvent aggravés par la complexité de la dématérialisation.
虽然这些问与电子记录或电文使用没有具体关系,也并非由于使用电子记录或电文而造成,但非物质化复杂情况可能使这些问更加严重。
De plus, l'initiative informatique mondiale permettra de définir, d'élaborer et de mettre en place des systèmes normalisés et optimisés, pour parvenir à une gestion particulièrement efficace et rationnelle des ressources et à un degré élevé de dématérialisation des opérations.
与此同时,在执行全球信息技术倡议后,可以确认、开发和部署标准化和优化系统,从而可以高效率和高效力地利用资源,使业务活动虚拟化。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意应进行初步研究专包括:从《联合国销售公约》角度考虑电子订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券非物质化。
À cet égard, il convient de se féliciter de la proposition visant à ce que des études soient entreprises sur trois sujets, à savoir les contrats électroniques, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs, afin d'améliorer les normes internationales et de renforcer l'efficacité des pratiques commerciales.
在这方面,他欢迎就电子合同、争端解决和所有权票据非实物化等三议进行研究建议,这将改善国际贸易准则,并使有效交易成为可能。
L'une et l'autre sont vivement encouragées par les banques multilatérales de développement (BMD), notamment à travers leurs initiatives de dématérialisation des marchés publics, parce qu'elles permettent, entre autres, d'éviter le recours à des procédures exceptionnelles ou à des procédures d'urgence et, ainsi, à des méthodes de passation moins compétitives.
规划和有关近期内机会信息发布都是多边开发银行所大力提倡,多边开发银行提出了电子政府倡议,有利于消除“特别”和“紧急”,从而消除对竞争性较差办法用。
Dans le cadre de leurs initiatives relatives à la dématérialisation des marchés publics (e-GP) , les BMD recommandent que les entités adjudicatrices publient elles-mêmes leurs informations sans faire appel à un intermédiaire dès le début de la procédure sur un site Web unique, en respectant les règles de ce site.
多边开发银行在其电子政府举措中建议,“自一开始,实体本身必须在单一网站上,根据自身规则无需第三方干预而直接发布其信息。”
Trois sujets ont été suggérés: les contrats électroniques, considérés du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“Convention des Nations Unies sur les ventes”); le règlement en ligne des litiges; et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports.
电子订约,从《联合国国际货物销售合同公约》(“《联合国销售公约》”)角度考虑;网上解决纠纷;以及特别在运输行业中所有权凭证非物质化。
Les thèmes proposés étaient notamment les suivants: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (“la Convention des Nations Unies sur les ventes”), le règlement des litiges en ligne et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports.
些建议包括从《联合国国际货物销售合同公约》“联合国销售公约”角度审议电子签约问、争端解决和所有权赁证非物质化,特别是在运输行业中。
Quand la CNUDCI aura terminé le projet de régime uniforme des signatures électroniques, elle devra rédiger un règlement uniforme ou une loi type sur les contrats électroniques, considérés dans la perspective de la Convention des Nations Unies sur la vente internationale de marchandises, du règlement des différends et de la dématérialisation des titres de propriété.
在联合国贸易法委员会结束起草《电子签字统一规则草案》后,还应制定一项关于电子合同统一规则或示范法,这是基于《联合国国际货物销售合同公约》前景、解决争端和给予产权证书文件不能具体化这一考虑因素。
Ensuite, il a été établi dans le cadre du programme IDA (échange électronique de données entre administrations) de la Commission européenne, en coopération avec d'autres services de la Commission, un projet visant à faciliter l'introduction efficace de solutions de dématérialisation des marchés publics en conformité avec le nouveau cadre réglementaire européen en matière de marchés publics.
其次,欧盟委员会行政机构间数据交换方案经与委员会其他各处合作,制订了一项目,以促进高效引入相互兼容符合新欧盟政府监管框架电子解决办法。
Il a été proposé trois sujets sur lesquels il serait éventuellement souhaitable et possible que la Commission entreprenne des travaux: les contrats électroniques, envisagés sous l'angle de la Convention des Nations Unies sur les ventes; les mécanismes de règlement des différends en ligne; et la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans le secteur des transports.
时提出了三据认为是可能适宜委员会开展工作领域专:从《联合国销售公约》角度来审议电子订约问;在线解决争端机制;以及所有权证件非物质化,特别是在运输业。
La dématérialisation est devenue une caractéristique essentielle des opérations sur valeurs mobilières dans des systèmes de règlement tels qu'Euroclear à Bruxelles, Cedel au Luxembourg, la Depository Trust Corporation aux États-Unis, CREST et le Central Gilts Office à Londres, SICOVAM en France, Monte Titoli en Italie et nombre de systèmes comparables dans d'autres pays, notamment en Allemagne, au Canada, au Danemark, aux Pays-Bas, en République de Corée et à Singapour.
非物质化已成为结算系统进行现代证券交易一基本特征,这些结算系统例如包括布鲁塞尔Euroclear、卢森堡Cedel、美国the Depository Trust Corporation、伦敦CREST和Central Gilts Office、法国SICOVAM、意大利Monte Titoli和加拿大、丹麦、德国、荷兰、大韩民国及新加坡等其他地方许多类似系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。