L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必树立此种平等性伙伴关系榜样。
L'ONU se doit d'être un exemple de cette démocratie et de cette égalité.
联合国必树立此种平等性伙伴关系榜样。
Ce sont là des questions auxquelles les démocraties nouvelles, émergentes ou nouvellement restaurées doivent généralement faire face.
东帝是联合国组成部分,东帝在同样问题其他任何国家在这些领域问题上出现失误都会影响到联合国完整性。
Ils ont aussi participé à des manifestations en faveur de la paix et de la démocratie.
捍卫者参加支持平与安全公共集会。
Dans notre propre démocratie nouvellement rétablie, mon gouvernement a mis l'être humain au centre du développement.
作为一个新恢复民族国家,本府已把人民放在发展中心。
L'instauration de la démocratie en Afrique subsaharienne doit s'accompagner d'acquis économiques et de la réduction de la pauvreté.
萨哈拉以南非洲地区主民实现,必伴随以相应经济收益贫困减少。
Je prends la parole en tant que Président en exercice de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies.
我也以目前第五次国际会议主席身份在此发言。
La Pologne participe activement au Groupe d'organisation de la Communauté des démocraties et prend part à toutes ses réunions.
波兰现为召集小组积极成员,并参加其所有会议。
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste.
良好基础进修培训制度保障了企业活动成功,也保障了多元社会积极发展。
L'Estonie a également accueilli la troisième Conférence des femmes de la mer Baltique, intitulée « Les femmes et la démocratie ».
北欧——波罗海地区打击对妇女暴力合作频繁而有成效,其就不同专题开展了大量项目。
Ils ont prié le Comité de reconnaître qu'ils pouvaient exercer leur droit à l'autodétermination comme tout autre peuple vivant en démocratie.
他们要求委员会承认他们与其他任何领土人民一样,有权行使自决权利。
Une stratégie globale doit aussi comprendre la lutte active contre les inégalités structurelles qui n'ont pas leur place dans les démocraties d'Amérique centrale.
全球战略还必包括与结构不平等开展积极斗争,中美洲各国不允许这种现象在。
Nous appelons de nouveau le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) à faire les efforts nécessaires et à coopérer pleinement avec la MONUC.
我们再次呼吁刚果民盟作出必要努力,充分与联刚特派团进行合作。
Ces élections constituaient une première étape dans la transition de l'Iraq vers la démocratie, décrite dans la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité.
他们介绍了1月30日在伊拉克举行三项选举,其中包括过渡时期国民议会、省委员会库尔德斯坦国民议会选举。
Ensemble, la démocratie et les droits de l'homme aident à faire régner une prospérité véritable et à réaliser des progrès et un développement durable.
它们一起有助于带来真正繁荣、进步可持续发展。
Le 3 septembre, je me suis entretenu avec des représentants de la société civile et les dirigeants du Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) à Kisangani.
9月3日,我在基桑加尼会见了民间组织代表及刚果民盟领导人。
La Pologne a déclaré souhaiter encourager la coopération avec l'Organisation pour la démocratie et le développement économique, qui était devenue un élément durable de l'architecture politique européenne.
波兰表示,对促进与古阿姆集团合作感兴趣,这已成为欧洲结构持久部分。
Le médiateur avait rencontré auparavant, à Johannesburg, le dirigeant du Rassemblement congolais pour la démocratie - Mouvement de libération (RCD-ML) et reçu à Gaborone une délégation du RCD.
调解人以前曾在约翰内斯堡会见刚果民盟-解放运动领导人,并在哈博罗内接见刚果民盟一个代表团。
Ils ont souligné les liens qui existent entre la décentralisation, la démocratie et la participation, et noté que la participation des citoyens faisait partie intégrante de la décentralisation.
凸显了民众参与是权力下放一个组成部分。
Nous sommes convaincus que le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) doit respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité et accélérer le processus de démilitarisation de Kisangani.
中方认为刚果民盟应该遵守安理会决议,尽快将基桑加尼非军事化。
L'orateur a expliqué que la diversité ethnique était très grande en Géorgie et que la transition vers la démocratie ne s'était pas faite sans mal dans le pays.
他提请注意格鲁吉亚情况,举例说明了前苏联势力影响圈内各国出现问题难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。