Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 楼梯坍了!
Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 楼梯坍了!
Des toits s'effondrent sur des familles entières.
全家人被掩埋在坍塌屋顶下。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程崩溃这是必要。
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不扩散制度受到损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威慑作用。
Le danger de la transmission du VIH s'accroît à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent.
随着传统支助系统崩溃,毒感染危险加剧。
Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?
国际社会乐意看到和平进程失败,基础倒塌吗?
Nous ne voulons pas que le système s'effondre lorsqu'il n'y aura plus personne pour assumer la direction.
我们所不希望是系统崩溃而任何人都不再负责。
S'ils s'effondrent, l'homme tombe avec eux.
人类也与这些权利密相关。
Si elle s'effondre - et il faut se dire qu'elle pourrait s'effondrer - les pays en développement pourraient souffrir davantage.
如果它坍塌下来——问题在于要记住它是可能坍塌——发展中国家可能会遭受更多伤害。
Dans le monde d'aujourd'hui, lorsqu'un État s'effondre, l'ONU est appelée tôt ou tard à examiner et à résoudre la situation.
在当今世界,个失败国家最终成为联合国面个问题,需要关心和解决。
Les droits des personnes, en particulier des femmes, sont ignorés en toute impunité, puis c'est la structure même des communautés qui s'effondre.
个人权利,特别是妇女权利受到忽视,而没有受到惩罚;另外,各社区结构坍塌了。
Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.
检察官认为,名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不合情理。
Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.
渔船不可以在公海上大肆捕捞直至这些种群衰减。
Au fur et à mesure que les structures de la société et les règles de conduite habituelles s'effondrent, la vulnérabilité de la population s'accroît fortement.
随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民脆弱性急剧加大。
Il est arrivé trop souvent que des accords de paix s'effondrent, en partie à cause de l'absence d'un plan de mise en œuvre clairement défini.
部分由于缺乏明确执行计划,和平协定常常遭到失败。
Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'États dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contrôles.
如果《不扩散条约》制度分裂,无疑会出现几十个核武器国家,同时出现失控局面。
Lorsque les structures institutionnelles s'effondrent en temps de guerre, les normes traditionnelles qui sont profondément ancrées offrent souvent une première ligne de protection pour les enfants.
冲突期间正常结构崩溃,根深蒂固传统规范常常成为保护儿童重要阵线。
Lorsque les valeurs de base d'une société s'effondrent, il n'est pas facile de reconstruire ce qui a été perdu pour assurer la survie et le progrès futurs.
个社会基本价值观旦毁灭,就很难重建失去东西,确保未来生存和进步。
Il suffit lors des interrogatoires répétés que ces témoins se contredisent pour que la cause s'effondre, démontrant ainsi la fausse allégation.
这些证人证词只要在多次审讯中有自相矛盾地方,其案件便无法成立,法庭便认为其指控是虚假。
Les acteurs ne sont pas crédibles un seul instant tout s'effondre autour d'eux et il y en a pas un qui flippe comme il devrait.
没有刻那些演员是可信,整个世界在他们身边倒塌了,可是没他们上窜下跳得,没有个能跳出个样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。