Il démissionne d'un emploi en raison de certaines raisons personnelles.
因为一些私人原因他辞职了。
Il démissionne d'un emploi en raison de certaines raisons personnelles.
因为一些私人原因他辞职了。
Pour embellir votre vie et faire en raison de ses contributions!
为美化您生活作出应有贡献!
Ce dernier a regretté qu'il ait été écarté en raison de son âge.
这位最后申请者对自己因年龄问题二被排除在外感到遗憾。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件传闻,又离得远,所以很担心。
Les itinérances ont été interrompues en raison de l'insécurité.
由于安全有障,巡回审判已经停止。
N'est-ce pas en raison de l'occupation israélienne?
其理由不正是以色列占领?
Les jeunes femmes sont particulièrement vulnérables en raison de leur physiologie .
年青妇女由于她们生理情况特别面临着风险。
Elles sont reprises ici, cependant, en raison de légères modifications terminologiques.
但还是将其载列于此,因为在术语方面略有。
Nous disons morale en raison de la dimension humanitaire du problème.
们说道义约束力是因为该问题人道主义层面。
Les ententes conclues en raison de ces négociations doivent être encouragées.
必须鼓励兑现这些努力所带来承诺。
Le HCR joue un rôle unique en raison de sa vocation mondiale.
因为难民专员办事处在全球执行任务,所以它只能起到一种作用。
Pourtant, on a encore assisté à des exodes en raison de conflits.
但继续出现大规模逃离冲突现象。
Il aurait été arrêté et torturé précédemment en raison de ses activités.
据说他以前曾因所从事活动而被逮捕并遭受酷刑。
Il aurait finalement été battu en raison de son refus d'obtempérer.
据说他还因拒绝这样做而受到殴打。
Les patrouilles héliportées restent également suspendues en raison de problèmes de sécurité.
出于安全原因,直升机巡逻活动也仍然暂停。
Le nouveau cycle a été adopté précisément en raison de ces problèmes.
正是由于这些问题才采纳了新周期。
Il s'est retiré en raison de la ténacité du peuple libanais.
它撤出是因为黎巴嫩人民坚定不移。
Deux sièges supplémentaires de membres permanents en raison de leur contribution financière.
增设两个财政常任理事国。
La question préoccupe également les pays voisins en raison de son caractère transfrontière.
鉴于酸雨问题具有越界性质,因此它亦引起了其周边国家关注。
Des irritations cutanées sont possibles en raison de la formation d'acides phosphoriques.
由于磷酸形成可能会刺激皮肤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。