De grave problèmes s'en sont ensuivis.
一严重问题随之而来。
De grave problèmes s'en sont ensuivis.
一严重问题随之而来。
Des débats se sont alors ensuivis autour de ce qui constituait des principes établis.
会议随后就何者为既定原问题进行了讨论。
Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs.
其运作也可能带来较高管理费用。
Des échecs semblables se sont ensuivis dans certaines régions de l'Afrique.
这导致了在非洲各区域类似失败情况。
Le débat qui s'est ensuivi a porté sur la nature et la forme du futur document.
接着,各代表团又讨论了未来文件性质和形式。
À cet égard, je voudrais mentionner la mission au Kosovo et la discussion qui s'est ensuivie.
在这方面,我回顾派往科索沃访问团和随后进行讨论。
Les préparatifs de l'élection du premier gouvernement autonome de Bougainville devraient s'ensuivre.
这又将推动选举第一个布干维尔自治政府筹备工作。
Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.
这可能导致既定行为到违反,甚至导致公开冲突。
Il s'est ensuivi une diminution, voire la disparition dans la plupart des cas, des institutions culturelles.
政府更迭意味着政府政策变化,这对文化领域产生了很大影响,很多旨在促进文化机构都消失了,因为这机构所在建筑物已被没收或已归还给原有主人。
Ce document, de même que l'exposé et les débats qui se sont ensuivis ont servi de point de départ aux discussions ultérieures.
论文、介绍和随后讨论为讲习班后来讨论提供了基础。
Il y a là un danger : si l'aide à la réinsertion s'interrompt complètement, il pourrait s'ensuivre un arrêt des rapatriements eux-mêmes.
危险是,如果用于重返社会援助完全停发,遣返工作本身亦会因此而停止。
Dans le procès qui s'est ensuivi, le vendeur a argué qu'après cette annonce l'acheteur avait retenu le paiement de livraisons déjà effectuées.
卖方在随后提起诉讼中辩称,在他宣布将要停止发货以后, 买方扣留了已交付货物货款。
Si le projet de texte est appliqué à ce marché, il pourrait s'ensuivre des distorsions, en particulier dans le domaine des titres transférables.
如果案文草案适用于该市场,么它可能到扭曲,尤其在可转让证券领域。
Il pourrait s'ensuivre logiquement une augmentation de l'insécurité juridique entre les parties à un contrat et de l'imprévisibilité commerciale dans les contrats internationaux.
从逻辑上来说,上述规定后果是,某一合同当事人之间法律不确定性可能增加,而且可能造成国际合同在商业上不可预测性。
Il peut s'ensuivre des dilemmes concernant la façon de traiter les impératifs que posent la justice, d'une part, et la paix, d'autre part.
这可能导致如何处理司法和和平这两个当务之急两难局面。
Au cours du débat qui s'est ensuivi, une attention considérable a été prêtée à la place des débats thématiques dans les travaux du Conseil.
在其后进行讨论中,用很多时间讨论了专题辩论在安理会工作中重要性问题。
Le débat qui s'est ensuivi a mis en lumière les insuffisances du cadre juridique, des services de maintien de l'ordre et de la justice pénale.
随后进行讨论发现该领土法律框架、执法和刑事司法制度不完善。
Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.
这导致前军事人员产生严重不满,为后来内乱播下了种子。
Il s'est ensuivi une augmentation des taux d'intérêt visant à couvrir les pertes croissantes des banques et, à terme, l'insolvabilité de certaines institutions de crédit.
然后是提升利率以弥补日益加剧银行亏损,最终一信贷机构纷纷破产。
Il pourrait s'ensuivre que ces stocks deviennent périmés et de mauvaise qualité s'ils ne sont pas utilisés durant la durée de vie normale du produit chimique.
这就可能产生这样结果:如果储存滴滴涕不在其正常货架寿命期间使用,就可能过期和质量差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。