Quant aux éleveurs, ils ont dû faucher des fougères pour nourrir le bétail.
关于畜饲料,牧农要砍伐软木来喂饲
畜。
Quant aux éleveurs, ils ont dû faucher des fougères pour nourrir le bétail.
关于畜饲料,牧农要砍伐软木来喂饲
畜。
D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.
们还死于在
口密集地区不分青红皂白地使用火力
行为。
La maladie continue de faucher les membres les plus productifs de la société dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne.
在撒哈拉以南非洲许多国家,这
继续夺走社会中最具生产力成员
生命。
Nous avons à maintes reprises souligné notre condamnation de tous les actes de terrorisme commis en Iraq qui fauchent des civils innocents.
我们曾再强调,我们谴责在伊拉克从事
夺去无辜公民生命
所有恐怖行为。
En outre, des maladies comme le paludisme, la tuberculose et le sida fauchent près de 4 millions d'Africains par an, freinant le développement de beaucoup de pays.
同时,疟、结核
、艾滋
毒/艾滋
等
,
年致使将近400万非洲
死亡,也阻碍了许多国家
发展。
Nous assistons à une perte sans précédent de vies humaines, des vies qui ont été fauchées dans la fleur de l'âge.
我们正在目睹前所未有生命损失,这些
都处于年富力强
生阶段。
Lorsque Xiaoxiao consomma effectivement son mariage, son fils avait déjà dix ans, il pouvait garder les buffles et faucher l’herbe, il était devenu un membre à part entière de la famille.
到萧萧正式同丈夫拜堂圆房时,儿子已经年纪十岁,能看牛割草,成为家中生产者员了。
Mais les victimes étaient des humanitaires qui faisaient leur métier, des gens courageux dont les vies ont été brutalement fauchées.
他们是在执行着他们工作道主义
员,他们是
群勇敢
,他们
生命被残酷地剥夺了。
Peut-être les Palestiniens pourront-ils nous expliquer un jour en quoi les Palestiniens, dans leur vocation terroriste suicidaire, fauchant des Israéliens treize à la douzaine, font eux un usage non excessif de la force.
或许有天巴勒斯坦
能够向我们解释,巴勒斯坦
热衷于自杀式恐怖活动和
次几十
地谋杀以色列
不是过度使用武力。
Il y a eu tellement de vies fauchées et de personnes blessées qu'il est indispensable que l'Assemblée condamne publiquement et à titre collectif les attaques et exige des deux parties qu'elles mettent immédiatement fin à leurs attaques militaires et à la violence.
众多无辜群众被打死或受伤,因此,大会必须集体和公开地谴责这些袭击,要求双方立即停止军事袭击和暴力。
Avec 51 Palestiniens - dont des femmes, des enfants et des personnes âgées - tués au cours des deux derniers mois, il se passe rarement un jour où une vie palestinienne n'est pas fauchée par les forces d'occupation israéliennes.
以色列占领部队差不多天都杀死
名巴勒斯坦
,在过去两个月杀死了51个巴勒斯坦
,包括妇女、儿童和老年
。
Non seulement l'élimination de la pauvreté et la promotion du développement permettent d'épargner des vies qui auraient été autrement fauchées par la faim et la maladie, mais elle donne également aux États les moyens d'assurer une paix durable.
消除贫困和促进发展不仅能够拯救否则将被饥饿和夺去
生命,还能加强各国确保持久和平
能力。
La situation est restée dominée par la violence et le terrorisme qui ont continué de faucher des vies innocentes du fait de l'absence d'un processus de paix ou même de dialogue entre les parties et de l'aggravation constante de la crise humanitaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza.
那里局势仍然主要以暴力和恐怖为特点,继续导致无辜者丧生,这是因为当地不存在和平进程,当事方之间连对话都没有,而且西岸和加沙地带
道主义危机进
步恶化。
Comme il ressort de la liste jointe en annexe des martyrs palestiniens tués au cours des deux dernières semaines, qui tragiquement comprend des femmes et des enfants, il se passe rarement un jour où une vie palestinienne n'est pas fauchée par les forces d'occupation israéliennes.
正如所附过去两个星期遇害
巴勒斯坦烈士名单所示,以色列占领军几乎
天都在夺取巴勒斯坦
生命,名单中悲惨地包括妇女和儿童。
Mais il est encore grandement nécessaire de redoubler d'efforts à tous les niveaux, en particulier sur le plan politique, pour faire face aux problèmes de sécurité que posent les activités de terroristes qui prennent pour cible les civils, les lieux de culte et les institutions de l'État, et qui fauchent des dizaines de vies innocentes chaque jour.
但仍然急需在各级,特别是在政治轨道加倍努力,以便解决以平民、礼拜场所和国家机构为目标并日造成数十名无辜
员死亡
恐怖主义行动所带来
安全挑战。
« un acte de cruauté pour lequel il ne pourra jamais y avoir de justification. Quelle que soit la cause, quelle que soit la perversion de sentiment religieux, quelle que soit la conviction politique, infliger une telle terreur au monde, faucher la vie de tant d'hommes, de femmes et d'enfants innocents et sans défense, tout cela ne saurait jamais être justifié ».
“没有任何正当理由邪恶行为,无论何种原因、无论宗教感情如何颠倒、无论何种政治信仰,都没有任何正当理由对世界施行这种恐怖、夺去这么多无辜而毫无防备
男男女女和儿童
生命”。
Comme dans le cas des attentats à l'explosif dans les trains madrilènes et dans celui des attaques au gaz sarin dans le réseau du métro de Tokyo, des vies innocentes ont été fauchées car les réseaux de transports en commun ont été pris pour cible des attentats terroristes, ce qui est sans aucun doute l'acte le plus répréhensible qui soit.
正如马德里火车爆炸事件以及对东京地铁系统发动沙林毒气袭击事件
样,针对公共交通系统
恐怖主义袭击行动夺走无辜者生命,这确实是最应受严厉谴责
行径。
Étant donné que le nombre de vies fauchées jusqu'à maintenant par l'épidémie est équivalent à la population totale du Venezuela, et que le nombre de personnes séropositives ou malades du sida est supérieur à la population vénézuélienne, nous pensons que la seule réaction logique de l'ONU était d'organiser la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale en vue d'adopter une déclaration d'engagement mondial pour faire face à l'épidémie.
迄今死于艾滋毒/艾滋
数已与危内瑞拉
口相同,而感染艾滋
毒/艾滋
数更超过了危内瑞拉
口,因此,我们认为联合国作出
唯
合乎逻辑
反应是召开大会本次特别会议,作出全球承诺对付这
流行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。