Gab a une vie rangée: une fiancée, un mariage en préparation, une famille aisée.
一位美丽的未婚妻,一场即将进行的婚礼,一个富裕的家庭。
Gab a une vie rangée: une fiancée, un mariage en préparation, une famille aisée.
一位美丽的未婚妻,一场即将进行的婚礼,一个富裕的家庭。
Les filles sont fiancées très jeunes contre une dot.
女孩年龄很小时订婚是为了换取彩礼。
La pratique des « fiancées par correspondance » est devenue illégale.
邮购新娘的做法已被取缔。
Au cours de ce procès, il avait appelé cette juge sa «fiancée».
审理期间,他称这位法官是他的“未婚妻”。
Cette pratique s'apparente à celle qui impose à la fiancée un stage obligatoire dans la belle famille.
这个习俗同未婚妻必须婆家先行培训的习俗类似。
La requérante a remarqué que la bague qu'elle souhaitait offrir à la fiancée de son frère n'était plus dans le sac.
申诉人注意到她要给他弟弟未婚妻的那只戒指不手提包里了。
La Présidente, parlant à titre personnel, souhaiterait en savoir davantage sur l'attitude des autorités à l'égard de la pratique coutumière qu'est le "rapt de fiancées".
主席以个人身份发言,她说她想更多地了解吉尔吉斯斯坦当局对“新娘盗窃”这一习俗的态。
Dans certaines parties des îles Salomon, que le mariage soit arrangé ou librement consenti, la pratique du "bride price" (prix de la fiancée) n'est pas rare.
所罗门群岛的某些地区,无论婚姻是包办还是自由缔结,支付“新娘彩礼”的做法并非罕见。
La loi ne prévoit ni ne comporte pas d'autre condition ou préalable au mariage, particulièrement en ce qui concerne la dot ou le « prix » de la fiancée.
法律过去和现均未规定缔结婚姻的其他条件或要求,例如嫁妆或聘金。
Au Mexique, Casper est membre de l'un des terribles gangs d'Amérique centrale.Pour venger la mort de sa fiancée, il tue le chef de sa bande et prend la fuite.
卡斯帕是美国中部黑手党的帮派分子,为了报复杀害女友的头领,将其杀死并逃跑。
Un certain nombre de femmes philippines qui quittent le pays comme artistes, fiancées à des étrangers, employées dans le secteur des services, touristes ou travailleuses clandestines deviennent victimes des associations de malfaiteurs.
一些妇女出国当女招待、给外国人做未婚妻、色情业者、游客或无证工人,但最终沦为有组织犯罪团伙的受害者。
Pour ce qui est de la tolérance apparente de la coutume du "rapt de fiancées", de l'enlèvement des femmes et du mariage forcé, l'État condamne cette pratique comme constituant une coutume dépassée.
至于对“新娘盗窃”、绑架妇女和强迫婚姻这一习俗的明显容忍,吉尔吉斯政府谴责这种习俗是一种过时的习俗。
C'est un belge qui va voir sa fiancée et lui dit : "Tu sais, je ne peux pas t'épouser, car chez nous on se marie en famille : mon père a épousé ma mère et mon grand-père a épousé ma grand-mère".
有一个比利时人去见他的未婚妻,对她说:“你知道,我不能娶你,因为我们家都是亲联姻:我爸爸娶了我妈妈,我外公去了我外婆。”
Le commandant et sa fiancée ont donc créé le bureau, en louant des locaux près du port où se trouvait alors le bateau et en achetant du matériel de bureau, notamment un télécopieur, une photocopieuse, un téléphone, un bureau et un ordinateur.
船长和他的未婚妻着手设立办事处,该船当时停泊的港口附租办公室面积,以及购买办公室设备包括传真、复印机、电话机、书桌、电脑等。
M. Jomo (Sous-Secrétaire général au développement économique) dit que les diverses manières d'envisager la prochaine Conférence d'examen de Doha au niveau ministériel traduit le manque de cohérence du multilatéralisme, démontrant ainsi que les ministères des affaires étrangères et des fiances ne communiquent pas suffisamment entre eux.
Jomo先生(主管经济发展事务助理秘书长)说,部长级会议对即将举行的审查会议的认识反映出多边主义缺乏连贯性,也表明外交部和财政部彼此沟通不充分。
Les consultations organisées dans les régions ont par ailleurs montré que les hommes se sentent eux également «victimisés» par cette pratique, en raison de la pression qui s'exerce sur le fiancé qui doit être en mesure de verser à la famille de la fiancée un barlake important.
这些地区进行的咨询还显示,由于要有能力向新娘家提供一笔可观的“彩礼”,因此男方有压力,对于该做法,他们感到 “牺牲” 很大。
Se référant à la question du mariage, Mme Gnancadja souhaiterait savoir quel est l'âge minimum du mariage et exprime sa consternation devant la contradiction apparente entre la volonté exprimée par le Gouvernement de la République kirghize de combattre la discrimination et son attitude tolérante à l'égard du rapt de fiancées.
至于婚姻这一主题,她问到了最低结婚年龄,并对吉尔吉斯政府消除歧视的明确意愿及其对新娘盗窃的纵容态之间显而易见的矛盾表示惊愕。
En Asie et dans le Pacifique, dans le cadre de projets portant sur le rôle des garçons et des hommes dans la promotion de l'égalité entre les sexes et sur les problèmes provoqués par des pratiques telles que l'enlèvement des fiancées, des stages ont été organisés à l'intention des jeunes gens.
亚洲和太平洋地区的项目,举办以年轻人为对象的培训和讨论会,集中讨论男孩和男人促进两性平等中的作用,并讨论与抢新娘有关的问题。
Ainsi, le prix de la fiancée, qui est depuis toujours la reconnaissance de l'importante contribution de la femme à sa famille naturelle et l'indemnisation de la famille pour la perte de sa fille, est devenue un moyen d'acheter l'épouse, qui fait de la femme une simple marchandise qu'on peut acheter et vendre.
例如,传统的财礼聘金本身含有承认妇女对生身之家的重要贡献,以及弥补家庭损失的意义,但现则演成购买新娘的概念,这就是说妇女被看成是商品,待价而沽。
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des filles, en particulier des filles vivant dans les zones rurales, afin de lutter contre les pratiques du mariage forcé et de l'enlèvement des fiancées, lesquelles ne permettent pas aux filles de jouir pleinement des droits inscrits dans la Convention.
委员会促请缔约国特别注意女童的处境,尤其是生活农村地区的女童,以便制止强迫婚姻和绑架新娘等做法,因为这些做法影响女童充分享受《公约》所规定的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。