Tous les États devraient prendre des mesures pour ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
所有各国应该这方面采取动,积极采取措施使其捕鱼船同运载可获得资源的能力相平衡。
Tous les États devraient prendre des mesures pour ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
所有各国应该这方面采取动,积极采取措施使其捕鱼船同运载可获得资源的能力相平衡。
Or, les flottilles de pêche étrangères ayant épuisé leurs eaux littorales, menacent à présent d'en faire autant dans le Pacifique.
现,外国渔船捕尽它们自己港湾附近水域的渔获之后来到太平洋,并很可能做同样的事。
La surexploitation, et conséquemment, la surcapacité des flottilles de pêche mondiale est un autre problème urgent qui nécessite d'être traité.
世界渔业船的大规模过度投资和造成的过渡能力是需处理的又有紧迫问题。
La CITT a adopté des mesures visant à limiter le développement de la flottille de pêche dans la partie orientale de l'océan Pacifique.
委员会已采取措施,限制东太平洋作业的渔船的增长。
Le Guyana a également fait savoir qu'aucune limite de taille n'était imposée à la flottille de pêche artisanale, constituée d'environ 1 300 bateaux visant principalement les poissons téléostéens.
圭亚那进一步报告,其手工渔业由大约1300艘船只组成,主捕捞有鳍鱼,目前是开放渔业,加入渔业的船只数量不加限制。
Le Guyana a également indiqué qu'il était en train d'agrandir sa flottille de pêche semi-industrielle, constituée de ligneurs à lignes à main visant principalement les vivaneaux et les mérous.
圭亚那还表示,目前扩充的半工业渔业由称为手钓船的船只组成,主捕捞的是笛鲷和石斑鱼。
À cet égard, le Danemark a indiqué que la mise en place dans l'Union européenne de programmes d'orientation pluriannuels avait pour objectif d'ajuster la capacité des flottilles de pêche aux ressources halieutiques disponibles.
这方面,丹麦表示,欧盟采用多年年度指导方案的目的是使欧盟的船捕捞能力按照现有渔业资源水平调整。
Nous nous félicitons par conséquent que, cette année, le projet de résolution demande aux États de s'engager à réduire d'urgence la capacité des flottilles de pêche mondiale afin de la ramener à des niveaux compatibles avec la viabilité des stocks de poissons.
因此,我们感到高兴的是,今年的决议草案敦促缔约国承诺紧急降低世界捕鱼船的捕捞能力,使其与鱼类种群可持续性相称。
Parmi les autres facteurs susceptibles de contribuer à ce type de pêche, on pouvait citer la surcapacité des flottilles, les subventions gouvernementales, une forte demande de produits particuliers sur le marché, ainsi que l'inefficacité des mécanismes de suivi, de contrôle et de surveillance.
其他考虑因素包括船能力过剩、政府补贴、市场特定产品的需求量大以及监测、控制和监视(监控监)效率不高。
Le Panama a déclaré que, en application du plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche, il avait réduit sa flottille de pêche de plus de 70 % et l'avait adaptée aux directives des organisations régionales actives dans les zones où pêchent ces navires.
巴拿马表示,根据并为了促进《渔捞能力管理国际动计划》,巴拿马已将其渔船减少70%以上,并使其船按照它们渔区所属区域组织的规定加以调整。
M. Lahlou-Kassi a indiqué, dans son exposé, que la région couverte par son organisation était considérée comme l'une des zones de pêche les plus riches du monde mais qu'elle se heurtait à de nombreux obstacles dans l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques, en raison de la présence de flottilles de pêche hauturière importantes.
拉赫卢-凯西先生发言中指出,他所代表的组织涵盖的区域被认为是世界上渔业资源最丰富的渔场之一,却因为有大量远洋捕鱼船的存,而实现可持续利用渔业资源方面遇到许多障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。