Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.
更何况,定居点扩大必然是国际社会所无法接受。
Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.
更何况该适用于条约所禁止保留。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs.
另外,如果所涉及者既是平民又是未成年人,些保护性安排则排除了军事法庭管。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs civils.
另外,如果所涉及者既是平民又是未成年人,些保护性安排则排除了军事法庭管。
Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.
提交人认为,固定人数配额-甚至浮动配额-阻碍了按能力选拔做法。
Il n'y a eu encore aucune accusation, et a fortiori aucun procès n'a été ouvert.
尚未确定罪名,更不用说启动任何诉讼程序了。
De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
样,与其相背国际协定,更不必说国内法,都不得废除此项规定。
Il ne pouvait recevoir ni la visite de sa famille ni a fortiori celle de ses avocats.
监狱当局不允许人前来探望,更不用说律师。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显然对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
A fortiori, si l'équipage ne peut être protégé, les passagers de l'aéronef ne devraient pas l'être non plus.
机组人员尚不能得到保护,那么飞机上乘客就更不能享受任何保护了。
Fragmentés et parfois obsolètes, ils ne permettent pas de répondre aux besoins actuels, ni a fortiori aux besoins futurs.
工发组织零碎并有时是过时信息技术系统无法充分满足其目前需要,而且更重要是无法满足其未来需要。
Si ce principe s'applique aux juges ad hoc, il vaut aussi, a fortiori, pour les membres permanents de la Cour.
如果项原则适用于专案法官,就该更加适用于常任法官。
Certes, l'activité - et à fortiori l'activisme - n'est pas toujours le meilleur service que nous puissions rendre à nos pays respectifs.
当承认,行动—— 更不用说行动主义—— 并非总是我们可以为我们国作出最佳服务。
De la même manière, les États ne pourraient définir correctement une politique, et à fortiori l'appliquer, sans disposer de telles informations.
同样,如果没有类资料,各国就无法正确制定,更不用说执行政策。
Il en irait a fortiori de même lorsque les États agissent conformément à des décisions prises dans le cadre du Chapitre VII.
如果国根据《宪章》第七章决定采取行动,项规定将更加适用。
Cependant, personne n'a suggéré que la responsabilité de l'Albanie pour défaut d'avertissement puisse s'en trouver réduite en quelque façon, voire, a fortiori, exclue.
但没有人表示可以因此减轻阿尔巴尼亚没有提出警告责任,更没有人建议排除其责任。
L'ambassade n'a pas insisté pour que l'auteur soit examiné par un médecin, a fortiori un médecin ayant l'expérience des victimes de la torture.
使馆没有坚持要求由医生给提交人做检察,更没有要求由有酷刑受害者经验专进行检察。
Le viol, a fortiori le viol collectif, sont considérés par le peuple et le Gouvernement du Myanmar comme des crimes particulièrement infâmes et odieux.
强奸被缅甸人民和政府认为是最卑鄙无耻罪行,更不要说轮奸了。
Il confirme que lorsqu'il s'agit d'Israël, le Conseil de sécurité est incapable de réagir, a fortiori au titre du Chapitre VII de la Charte.
显然,一旦问题涉及到以色列,安全理事会就无法采取行动,更不要说按照《宪章》第七章采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。