Franciscain International et Confédération mondiale du travail.
方会、世界劳工联合会。
Franciscain International et Confédération mondiale du travail.
方会、世界劳工联合会。
Franciscain International vivait avec ces communautés depuis des années et aidait les gens à s'organiser.
方各会多年来与这些区一起生活,帮助人们组织起来。
Franciscain International a rappelé que la Côte d'Ivoire n'était pas partie au Protocole de Palerme.
该组织指出,科特迪瓦没有加入《巴勒莫议定书》。
EIP-CI et Franciscain International ont fait également état de grandes disparités selon les régions du pays.
科特迪瓦促进和平学校方各会双方并注意到了各地区之间巨大差异。
Franciscain International a fait état d'un taux élevé d'échec scolaire, plus accentué pour les filles que pour les garçons.
方各会指出,学童不格比率很高,而女童比男童比率更高。
Les organisations non gouvernementales suivantes dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social étaient représentées: Franciscain International, New Humanity.
经会理事会具有咨商地位以下非政府组织以观察员身份出席了会议:方各会、新人类。
Franciscain International a indiqué que la production nationale couvrait 40 % des besoins de consommation des produits carnés contre 60 % avant la crise.
方各会报告说,内生产只能满足本人民对肉类制品需要40%,与此相比危机以前这一比率为60%。
Franciscain International a recommandé de définir et mettre en œuvre une politique de l'emploi qui intègre une formation professionnelle adaptée aux critères du marché de travail.
方各会建议设置并执行一项就业政策,根据劳工市场需要提供就业培训。
Emilio Gavarette, de l'organisation Franciscain International, Honduras, a parlé du travail de son organisation avec certaines communautés autochtones du Honduras, où l'incidence de la pauvreté atteignait 90 %.
Emilio Gavarrete先生(洪都拉斯方各会)谈到方各会洪都拉斯某些土著区内部所做工作,这些区内贫困发生率达到90%。
La représentante de Franciscain International a demandé que l'on réfléchisse davantage à la façon dont on pourrait utiliser les indicateurs pour avoir une idée réelle des conditions de vie de la population.
方各会代表呼吁进一步研究如何使用指数真实反映人民生活情况现实。
La CEPU-CI et Franciscain International ont souligné que près de la moitié de la population ivoirienne était pauvre. Franciscain International a indiqué que cette pauvreté extrême était encore plus accentuée en milieu rural.
普遍定期审议联合会和方各会报告说,科特迪瓦将近一半人口都很贫穷,111 据方各会指出,农村地区穷人比例更高。
Sœur Valsa Joseph (Franciscain International, Inde) a parlé de son expérience auprès des communautés marginalisées en Inde où, malgré une croissance économique spectaculaire, près de la moitié de la population du pays vit encore dans la pauvreté.
修女Valsa Joseph(方各会,印度)谈到了她亲自看到印度边缘化会情况,这里虽然经增长引人注目,但这个家几乎一半人口仍处于贫困之中。
Franciscain International a encouragé le Burkina Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales.
方各会鼓励布基纳法索邀请贩运人口问题特别报告员来访,并促请布基纳法索重新考虑拒绝接受要求向所有特别程序任务负责人发出长期有效邀请建议立场。
Franciscain International s'est félicitée des recommandations relatives à la traite de personnes acceptées par le Burkina Faso. L'organisation a noté que le Burkina Faso s'était engagé à intensifier ses efforts dans la lutte contre la traite des femmes et des jeunes filles aux fins d'exploitation sexuelle.
方各会欢迎布基纳法索接受关于贩运问题建议,该组织注意到,布基纳法索承诺加强努力打击贩运妇女和女童从事性剥削。
VIII, sect. A, projet de résolution, alinéa e) du paragraphe 2), les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après ont fait des déclarations : Franciscain International (au nom de Coopération internationale pour le développement et la solidarité) et la Confédération mondiale du travail.
按照主席团建议,并经委员会组织会议核可(见第一部分,第八章,A节,决议草案第2(e)),具有经会理事会咨商地位下列非政府组织代表也发了言:金融机构(代表合作促进发展与合作协会)、世界劳工联合会。
Franciscain International a signalé que les fonctionnaires des régies financières ainsi que les Forces de défense et de sécurité (FDS) bénéficiaient d'un meilleur traitement salarial que les autres fonctionnaires, ce qui causait des grèves répétitives des autres agents de l'État, et générait un niveau élevé de corruption dans l'administration.
据方各会指出,税收部门以防和治安部队公务员比其他公务员工资要高,造成其他家雇员一再罢工,并导致政府内部严重腐败。
Franciscain International a fait état de harcèlement, racket et autres exactions (y compris des viols et homicides) au niveau des barrages routiers. L'organisation a signalé des pratiques discriminatoires commises au nord comme au sud du pays selon l'origine des voyageurs et a mentionné le coût occasionné aux transporteurs par le racket.
方各会报告说,该北部和南部都存设置路障,实行骚扰、勒索和其他侵权行为(包括强奸和谋杀)情况,96 而且还根据旅行者血统背景实行歧视,该组织强调指出这种不法行为对运输公司造成额外代价。
Franciscain International a ajouté que toutes les victimes n'avaient pas été indemnisées et l'UVDTAB a indiqué que les 100 milliards de Francs CFA qui devaient servir à indemniser les victimes, assurer leurs soins, rembourser les frais de dépollution et construire une usine de traitement d'ordures ménagères, avaient été utilisés par l'État de Côte d'Ivoire pour servir d'appui budgétaire.
方各会还说,并没有向所有受害者赔偿 135 ,而“阿比让周边地区有毒废物受害者联盟”报告说,原本要用于赔偿受害者,向其提供护理、偿付消毒费用和建造家庭废物处理工厂1万亿非洲法郎已被科特迪瓦家政府用于补充其预算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。