Les grévistes entrèrent en collision avec la police.
罢与警察冲突起来。
Les grévistes entrèrent en collision avec la police.
罢与警察冲突起来。
Article 369. La liberté de travailler des travailleurs non grévistes est garantie.
保护不参与罢的劳动的劳动权利。
Les grévistes de la faim sont souvent alimentés de force et entravés.
绝食经常被强制食和受到约束。
Deux des grévistes de la faim, au moins, auraient été isolés dans des cellules disciplinaires.
据报至少有两名参加绝食的人被关惩罚犯人的牢房。
Les services d'ordre sont intervenus pour disperser les grévistes et l'auteur a frappé certains de leurs membres.
那些负责治安的人为停止罢行了干预,提交人殴打了一些官员。
Selon Les échos, les grévistes de RFI qui ont mis entre parenthèse leur action pendant les vacances reviennent à la charge.
根据法国《回声报》的报道,rfi(法国国际广播电台)的罢们在假期里已经附带地完成了他们的任务。
Les représentants des grévistes ont informé la Rapporteuse spéciale que leur grève répondait au souci de promouvoir une réelle indépendance de la justice.
罢代表告诉特别报告员,他们罢的目的是争取真正的司法独立。
Ils ont demandé aux autorités judiciaires et policières de la MINUK de relâcher les grévistes de la faim pour qu'ils puissent reprendre durablement des forces.
医生们呼吁科索沃特派团司法和警察当局停止拘禁绝食抗议,以使他们的情况改善和稳定。
Les grévistes de la SNCF entendent notamment protester contre les restructurations engagées dans l'entreprise, en particulier dans le secteur du fret où ils redoutent 6000 suppressions d'emplois.
法国国营铁路的罢们主要对涉及业务的重组行抗议,尤其是在货运方面,他们担心公司将裁员6000人。
Douze procès au cours desquels seront jugés les grévistes de la faim devraient s'ouvrir au tribunal municipal de Mitrovica, au tribunal de district de Mitrovica et au tribunal de district de Pristina.
,些被拘留同意结束他们的绝食行动。 已预定在米特罗维察市法庭、米特罗维察区法庭和普里什蒂纳区法庭为些绝食行12次审判。
Les autres formes de restrictions du droit de grève vont des actes d'intimidation et des sanctions visant les grévistes à l'imposition de conditions de forme qui rendent difficile l'exercice de ce droit.
还有对罢权利其他形式的限制,包括恐吓和惩罚那些行使罢权利的人,以及提出各种程序要求使人们难于行使罢权利等。
Le tribunal, estimant que le droit de grève était relatif et devait être concilié avec les droits avec lesquels il était en conflit, a pris une ordonnance de portée limitée contre les grévistes.
法院认为,罢权是一种相对的权利,必须与相互冲突的权利行权衡。
Les médecins qui ont examiné les grévistes de la faim ont demandé que 10 d'entre eux soient hospitalisés en raison de leur extrême fatigue et de la détérioration de leur état de santé.
为在押绝食检查身体的医生要求将其中10人送医院,为他们极为虚弱,身体状况正在恶化。
L'État partie est également invité à revoir la section 381 du Code du travail prévoyant la possibilité de remplacer les grévistes, et la section 384, qui donne une définition trop large des services essentiels dans lesquels la grève peut être interdite.
还鼓励缔约国审查《劳动法》关于可撤换罢人的第381节,并审查对可被禁止罢的基本服务界定过宽的第384节。
Cette dernière apporte un encadrement juridique aux arrêts de travail décidés par les syndicats au cours de conflits relatifs aux accords collectifs au niveau de l'entreprise ou à un plus haut niveau, ainsi qu'aux grèves de solidarité avec d'autres grévistes.
项法律涉及会在缔结集体协议或高一级集体协议时发生争端举行罢或支持其他罢的声援罢。
Il est interdit aux grévistes d'empêcher ou de tenter d'empêcher par quelque moyen que ce soit l'accès aux lieux de travail ou la sortie de produits de l'entreprise, sauf en cas de non-respect par l'employeur des dispositions de l'article 368.
除雇主不履行本法第368条规定的情况外,禁止罢参与采用任何方式企图阻止或阻止不参与罢的劳动入劳动场所或企业将产品运出生产地点。
Selon le dirigeant de la CSTNC Sylvain Néa, les grévistes entendaient dénoncer non seulement l'impact de l'usine sur l'environnement, mais aussi la menace que constituait à leurs yeux la présence de travailleurs étrangers, ainsi que la cherté de la vie dans le territoire.
会联合会领导人西尔万·内阿表示,罢是为了让公众一步认识采矿对环境的影响、外籍人带来的威胁、以及该领土高昂的生活费用。
Ce mécanisme offre la possibilité aussi bien de régler un conflit susceptible de s'envenimer et d'aboutir à une action revendicatrice (entraînant pour les employés y participant un risque de licenciement) que de résoudre un conflit qui a été lui-même causé par le licenciement de grévistes, en garantissant leur réintégration par le biais d'un accord passé avec l'employeur.
由于设立了个机制,就有可能解决可能会演变成业行动的劳资纠纷(以免参加罢的人遭到解雇),同时也有可能通过同雇主协商让被解雇的罢人复职,解决由引起的劳资纠纷。
Le préavis de grève, indiquant le lieu et la date de la grève, ses motifs, le nombre des grévistes et leurs revendications, est soumis à l'employeur concerné, à l'Inspection nationale du travail et au Conseil consultatif tripartite letton où sont représentés les employeurs, l'État et les syndicats, 10 jours au moins avant le début de la grève.
罢申请中要说明罢的地点和时间、原、参加罢的人数以及他们的要求,应在罢开始前至少10天递交相关雇主、国家劳动监察局、拉脱维亚雇主三方顾问委员会、政府和会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。