J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘画风格尝试一下,但我还不够狂野。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘画风格尝试一下,但我还不够狂野。
Il a imité une signature.
伪造了一个签名。
Ces efforts doivent être imités dans d'autres zones.
在其地区也应采取种行动。
Il s'agit là d'une évolution positive qui devrait être imitée.
是值得欢迎发展,值得效仿。
Ces mesures devraient être imitées par d'autres gouvernements pour améliorer l'accès à des régions où il demeure insuffisant.
其政府在准入仍然不足地区也应当实些措。
Il ne s'agit là que de quelques exemples choisis parmi tous les programmes de réinsertion pouvant et devant être imités.
些以及许多其监狱中改造方案可以并应该加以仿效。
J'aimerais aussi demander à M. Petritsch si les initiatives des nationalistes croates de Bosnie pourraient être imitées par d'autres partis nationalistes.
我还谨问佩特里奇先生,具有同样倾向其民族主义政党是否会效仿波斯尼亚克罗地亚民族主义者行动?
Les programmes pilotes du FENU ont été reproduits ou ouvertement imités par d'autres partenaires de développement plus importants dans 14 pays.
联合资本发展基金试点项目曾被14个其较大发展伙伴所重复或公然地模仿。
Un fonctionnaire a imité la signature de son supérieur hiérarchique pour essayer de voler trois barils de carburant appartenant à l'Organisation.
一名工作人员伪造上司签名,企图偷窃属于联合三桶燃料。
Le Partenariat international contre le sida en Afrique est une initiative salutaire qui devrait être imitée dans d'autres parties du monde.
非洲防治艾滋病毒/艾滋病际合作是值得欢迎倡议,应在世界其它地区效仿。
Malgré des exemples encourageants, qui méritent d'être imitées, il y a encore beaucoup à faire en ce qui concerne la situation en général.
尽管有了些鼓舞人心、需要再接再厉事例,但还非常需要采取更大范围现实行动。
D'autres délégations ont indiqué que les stratégies du Fonds pour réduire la pauvreté et l'impact qu'il a sur les orientations méritaient d'être imités.
其代表团建议,基金减贫战略和政策影响是值得模仿。
On voit des enfants qui grimpent par un sentier présumé au milieu du sable au lieu de prendre le chemin, nous en avons imité.
看孩子们不走好路,走沙路,也跟着效仿。
M. Pérez Munuera a reconnu spontanément qu'il avait rédigé les documents sur ordre de son employeur mais n'a pas admis qu'il avait imité la signature de M. Boudjefna.
Pérez Munuera先生主动说,是根据雇主命令起草些文件,但说没有伪造Boudjefna先生签字。
Au-delà de l'action de l'ONU, des initiatives originales prises par certains organismes régionaux ou sous-régionaux mériteraient peut-être d'être imitées dans d'autres parties du monde.
除了联合工作以外,一些区域机构或次区域机构创新措也可能很值得世界其区域效仿。
À notre avis, il s'agit là d'un modèle digne d'être imité dans des situations semblables.
我们认为,是一个值得在类似局势中推广模式。
Il conviendrait aussi que l'action entreprise au niveau national soit imitée et complétée au niveau de l'Union européenne.
此外,在一级开展各种努力也应该在欧洲联盟一级得到反映和补充。
Même lorsqu'un spécimen de la signature autorisée est disponible à des fins de comparaison, seul un expert peut être capable de détecter un faux bien imité.
即便有可资照授权签名样本,但只有专才能够辨别精确逼真伪造签名。
On craignait de plus en plus un effet «boule de neige»: les membres qui avaient exclu certains secteurs des négociations pourraient être imités par d'autres membres.
于世贸成员将某些部门排除在谈判之外并导致其成员效法“滚雪球”作用表示了巨大关切。
Cette initiative concluante a maintenant été imitée dans de nombreuses villes du Brésil, ainsi qu'au Mexique et dans d'autres pays d'Amérique latine.
项成功计划现已发展到巴西很多城市,墨西哥和其一些拉丁美洲也在效仿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。