Cette solution a permis d'améliorer les délais de réponse et de réduire les durées d'indisponibilité.
这个解决办法改善了响应时间,减少了故障时间。
Cette solution a permis d'améliorer les délais de réponse et de réduire les durées d'indisponibilité.
这个解决办法改善了响应时间,减少了故障时间。
À Bujumbura, sur 11 audiences programmées, seules sept ont pu se tenir suite à l'indisponibilité d'un membre du siège.
在布琼布拉,由于一位法官缺席,已排定日期的11项审判中只能开庭审理7项。
Il a été tenu compte aussi d'un facteur d'indisponibilité de 10 % pour les frais d'exploitation des véhicules, sur la base des taux de vacance du personnel international.
根据国际工作人员的出缺,10%的不可用日数系数也适用于车辆操作费。
La NITC n'ayant pas rendu les navires conformément aux accords, Troodos lui a facturé la valeur des services perdus par l'agent du fait de l'indisponibilité de ses navires.
由于NITC 未能依照协议归还船舶,Troodos 向NITC开出帐单索取得不到船舶而损失的服务值。
Les banques centrales et les banques commerciales de la région affirmaient que la disponibilité de liquidités était suffisante, mais les entreprises se disaient confrontées à une indisponibilité de fonds.
尽管本区域各中央银行和商业银行声称,流动资金供应充足,但企业报称,借不到钱。
Bien que le taux de recouvrement des contributions montre des signes d'amélioration, l'indisponibilité des fonds en temps voulu fait obstacle à la mise en œuvre du programme et des budgets.
虽然分摊费的实收有好转的迹象,但不能及时获得资金方案和预算的执行。
À part cela, plusieurs autres facteurs peuvent influencer la marche des procès, qu'il s'agisse du nombre de témoins ou de l'indisponibilité soudaine d'individus importants dans le déroulement de la procédure.
除此之外,有几个因素可能影响审判程序的进展,从证人的人数到参加诉讼的关键人物的疾病或突然缺席。
Le critère retenu dans le Statut pour déterminer s'il y a "incapacité" de l'État est relativement restrictif, puisqu'il suppose "l'effondrement de la totalité ou d'une partie substantielle de son propre appareil judiciaire ou l'indisponibilité de celui-ci".
《规约》为确定一国“是否有能力”进行诉讼规定了非常宽松的标准,即“本国司法制度完全或基本上崩溃或缺乏。”
En particulier, le Règlement a été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, d'absence ou d'indisponibilité permanente d'un des juges (voir art. 15 bis du Règlement) .
特别是,已修订《规则》,允许审判分庭在一名法官生病、缺席或长期不能出庭时,可继续开庭审判(《规则》第15之二条)。
La deuxième réunion plénière de la Commission mixte chargée de la réforme du secteur de la sécurité, qui était prévue pour le 21 février, a été reportée en raison de l'indisponibilité de certains des participants congolais.
安保改革联合委员第二次全体议计划在2月21日召开,但因一些刚果与者无法参加而推迟。
Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours de procès, mais également le nombre d'heures d'audience par jour de procès.
这些情况再加上证人由于疾病或其他原因不能出庭,不仅减少了审判日的天数,也减少了每一审判日的审判时间。
Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours d'audience du procès, mais également le nombre d'heures siégées par jour d'audience.
这些情况加上证人生病和因其他原因无法出庭,不仅减少了审判日数,也减少了每审判日的开庭时间。
À mesure que la mise en place du SSI progresse sur fond d'amélioration des perspectives d'entrée en vigueur du Traité, il importe de plus en plus de réduire au minimum la durée d'indisponibilité des installations du SSI.
在条约生效前景有所改观的背景下,国际监测系统的建设不断取得进展,因此,确保将国际监测系统设施的故障时间减到最低限度变得日益重要。
L'indisponibilité de certains témoins à charge a créé des difficultés, auxquelles la Chambre a remédié en intervenant auprès des parties et de la section d'aide aux victimes et aux témoins pour modifier l'ordre de comparution des témoins.
检方证人无法出庭造成了一些困难,但分庭与当事各方和被害人和证人科进行交涉,通过改变证人出庭的时间安排纠正了这种情况。
À la MINUL, les retards dans l'exécution des projets résultaient de problèmes opérationnels : état des routes, indisponibilité des matériaux de construction en dehors de la capitale, capacité restreinte des partenaires d'exécution et longue saison des pluies, notamment.
造成联利特派团项目完成情况出现拖延的原因是在行动方面遇到困难,例如道路状况、在首都以外无法提供建筑材料、执行伙伴的能力局限以及雨季漫长。
L'Accusation avait initialement prévu de terminer l'exposé de ses moyens avant les vacances judiciaires d'hiver, mais l'indisponibilité d'un témoin, que la Chambre a finalement entendu à Sarajevo en application de l'article 4 du Règlement, lui a fait prendre du retard sur le calendrier.
检方原计划在冬季休庭之前完成案情陈述,但一名证人未能作证造成了一些耽搁;分庭最后根据规则第4条在萨拉热窝听取了该名证人的呈证。
Cependant, des problèmes se posent souvent aux points de transbordement dans les couloirs associant le rail et la route, où la capacité insuffisante de prise en charge par les compagnies ferroviaires et l'indisponibilité du matériel de transport en temps voulu se traduisent par une accumulation de marchandises en attente.
然而,在铁路和公路运输走廊的转运点常常存在问题,由于铁路的装载能力有限和/或不能及时提供运输设备造成过境货物的堆积。
L'impératif d'efficacité sera encore renforcé du fait des facteurs échappant au contrôle du Tribunal (par exemple, des retards dans le déroulement de la procédure imputables à des demandes de révision d'affaires déjà jugées, à des révélations imprévues, à des demandes de remplacement d'avocats de la défense, à la maladie de l'accusé ou de l'avocat de la défense, à l'indisponibilité des témoins aux dates prévues pour leur comparution et au degré de coopération des États) qui pourraient avoir une incidence sur la rapidité avec laquelle les procès seront achevés.
鉴于法庭无法控制的因素,高效地进行诉讼的必要性更为必不可少,因为这些因素可影响结束案件的进度(例如因要求复审已审案件而导致诉讼推迟,意外泄漏资料,要求更换辩护律师,被告或律师患病,没有证人提供证词以及国家提供合作的程度等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。