"Mon oncle Jules" est le chef-d'oeuvre de Maupassant.
《我叔叔于勒》是莫泊桑代表作。
"Mon oncle Jules" est le chef-d'oeuvre de Maupassant.
《我叔叔于勒》是莫泊桑代表作。
Jules a un pantalon noir.
Jules 穿黑色裤子。
Dans une ferme perdue au fin fond de la Creuse, habitait un couple, Jules et Léontine.
克勒兹省一个偏远农场,住着一对夫妻,儒勒和莱昂蒂娜。
Des mandats d'arrêt internationaux ont été émis en octobre à l'encontre de Laurent Nkunda et de Jules Mutebutsi.
份发出了对劳伦特·恩孔达和朱尔·穆特布西际逮捕令。
Le colonel Jules Mutebutsi et un certain nombre de ses hommes se trouvent toujours au camp Coko au Rwanda.
Jules Mutebutsi上校及其若干部下仍被收容在卢旺达Coko营地。
Mon oncle Jules, le frère de mon père, était le seul espoir de la famille, après en avoir été la terreur.
我于勒叔,父亲兄弟,当初全家都对他躲避不及,而那时算是家唯一希望了。
Le biologiste Jules Hoffmann vient d’être récompensé du prix Nobel de médecine 2011 pour ses remarquables travaux en matière d’immunité innée.
法生物学家朱尔•霍夫曼,日前因其在天生免疫系统方面出色研究果,荣获2011年度诺贝尔医学奖。
Ces informations ont fait craindre que l'officier rebelle de l'ex-ANC, Jules Mutebutsi, qui réside toujours au Rwanda, organise un recrutement militaire.
这些报告使人担心,哗变后一直在卢旺达居住前刚果将领朱勒·姆特布齐将要扩充部队。
Enfin l'oncle Jules avait notablement diminué l'héritage sur lequel comptait mon père ; après avoir d'ailleurs mangé sa part jusqu'au dernier sou.
总而言之,于勒叔在吃光他自己那一份遗产之后,此外还大大地减少了我父亲可以得到遗产。
Le Coprésident par intérim (Namibie) (parle en anglais) : l'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Jules Rattankoemar Ajodhia, Vice-Président du Suriname.
代理共同主席(纳米比亚)(以英语发言):大会现在将听取苏南共和总统胡莱斯·拉坦科马尔·阿霍迪亚先生阁下讲话。
Le Forum jugera peut-être bon d'élire M. Hans Hoogeveen (Pays-Bas) au poste de président et MM. Arvids Ozols (Lettonie) et André-Jules Madingou (Gabon) aux postes de vice-président.
论坛不妨选举汉斯·霍格文先生(荷兰)为主席、阿伟第斯·奥叟尔斯先生(拉脱维亚)和安德烈-尤勒斯·马淀苟先生(加蓬)为副主席。
Le portique central est décoré de sculptures dues à Jules Coutan et à Jean-Antoine Injalbert ce dernier ayant réalisé également quatre sculptures pour le pont Mirabeau.
中央柱廊装饰雕像由儒勒·顾当和让-安托万·英贾勒贝尔创作,后者也为米拉波桥创作了4座雕像。
Cléopâtre, la reine d'égypte, décide, pour prouver à Jules César la grandeur de la civilisation égyptienne, de construire un palais en plein désert en l'espace de trois mois.
埃及艳后克丽奥佩特拉为了向凯撒大帝证明埃及文明伟大,决定三个月内在大漠中建起一座宫殿。
Karl Lagerfeld, il porte toujours des lunettes de soleil, et tient un éventail, traînant derrière lui une natte, on l'appelait "Jules César de la mode ".Karl Lagerfeld
他总是佩戴着墨镜,手拿抓扇、脑后拖着辫子,人们称他为“时装界凯撒大帝”。
Jules est dj engag, pire mari. Bien sr, il ne vous l'a pas dit et avait pris soin d'enlever son alliance lors du premier rendez-vous. Ah les faux clibataires...
男友另有其他女朋友,甚至已经结婚了。当然,他并没有跟你说,并在与你第一次约会就小心翼翼取下了结婚戒指。假装单身汉呀!
Il fait nuit à Shanghai quand Jules Hoffmann regagne son hôtel avec son épouse. C’est là, dans le hall d’accueil que le biologiste français apprend qu’il est Prix Nobel de médecine.
当朱尔•霍夫曼携夫人返回宾馆时,上海夜幕已经降临。就在宾馆接待大厅,这位法生物学家获悉自己已为诺贝尔医学奖得主。
Les participants ont observé une minute de silence à la mémoire de Mme Marcia Philbert-Jules, coordonnateur national de Sainte-Lucie pour les changements climatiques, qui est décédée tragiquement dans la semaine ayant précédé la réunion.
与会者默哀一分钟,向Marcia Philbert-Jules女士表示敬意和缅怀,她是圣卢西亚气候变化问题家协调人,会议前一周她不幸去世。
Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de coeur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.
于勒叔从前有人说他毫无价值,居然一下变了一个正派人,一个有良心孩子,一个真正姓达勿朗诗人,纯洁正直得和所有姓达勿朗诗一样。
Une fois là-bas, mon oncle Jules s'établit marchand de je ne sais quoi, et il écrivit qu'il gagnait un peu d'argent et qu'il espérait pouvoir dédommager mon père du tort qu'il lui avait fait.
一到那地方,于勒叔就做了商人,不过什么行业,我们却不知道,并且他不久曾经写信回来,说自己赚了点儿钱,希望能够补偿他从前替我父亲造损失。
Au cours de ce débat, la Conférence est convenue de créer un groupe de contact sur les nouvelles questions de politique générale, présidé par M. Jules de Kom (Suriname) et M. Barry Reville (Australie).
在讨论过程中,化管大会商定建立一个关于新出现政策问题接触小组,由Jules de Kom先生(苏南)和Barry Reville先生(澳大利亚)共同担任主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。