L'équipage a bien manœuvré.
船员们作得很好。
L'équipage a bien manœuvré.
船员们作得很好。
Il sera le premier astronaute canadien à manœuvrer Canadarm2.
MacLean先生将成为首位作空间遥控机械手系统Canadarm2的加拿大宇航员。
La Russie a manœuvré dans les cercles diplomatiques pour verrouiller ce statu quo et le légitimer par un accord de cessez-le-feu.
为了加强这些发展,俄罗斯作外交渠,维持现状并通过停火协定使其合法化。
Évidemment, dans ces cas, les individus ou les groupes puissants ont davantage de possibilités de manœuvrer et les groupes les plus vulnérables sont souvent perdants.
显然,在这种情况下,最有实力的个人或群体最有可能实现目标,而最弱势的群体经常会成为输家。
Nous devons tous servir la Charte des Nations Unies, pas seulement trouver les moyens de la contourner ou de manœuvrer pour parvenir à nos fins.
我们大家必须为《宪章》尽力,而不是仅仅想办法绕过它或回避它。
Les employeurs, les inspecteurs du travail et des représentants peu scrupuleux du ministère ont parfois manœuvré de concert pour éviter que les cotisations syndicales ne parviennent aux syndicats.
有时,雇主、劳工视察员以及有德原则的官员相互勾结截取所扣减的工会会费。
En avril, tant les mouvements rebelles que les milices ont continué de manœuvrer pour renforcer leurs positions respectives pendant que les pourparlers de paix restaient dans l'impasse.
4月,反叛运动和民兵组织继续调遣部队巩固阵地,而和平谈判仍停滞不前。
Selon la Puissance administrante, trois des hommes qui ont été condamnés à des peines privatives de liberté sont des hommes valides, capables d'aider à manœuvrer les chaloupes.
据管理国报告,被判拘押的其中3人为能够协助作长艇的精壮男子。
Israël continue de manœuvrer et de mentir en vue de gagner et la terre et la paix, ce qui ne peut conduire à une paix juste et complète.
以色列继续进行和误导,以便同时赢与和平,这样是不会带来持久和全面和平的。
Cela permettrait à l'Azerbaïdjan de manœuvrer entre ces processus sans adhérer à un règlement final du conflit, et d'utiliser l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale pour atteindre cet objectif.
这将使阿塞拜疆能够在不承诺最终解决这场冲突的情况下,在这些进程之间搞阴谋诡计,利用联合国和大会来达到这个目标。
Cette situation a provoqué l'inquiétude des habitants de l'île, notamment parce qu'il faut quatre hommes pour manœuvrer les chaloupes qui permettent aux passagers des navires de se rendre sur l'île et d'en repartir.
岛民很关注这一情况,因为除其他外,进出皮特凯恩岛所頼的长艇要靠4个男子作。
En mars, l'ASC a été fière de remettre leur brevet d'opérateur robotique à deux membres de la NASA, premiers astronautes à obtenir la qualification nécessaire pour manœuvrer le Télémanipulateur de la Station spatiale (SSRMS).
3月,加空局自豪地向两名美国航天局宇航员颁发机器人作者翼章,他们是最先获得作空间遥控系统资格的宇航员。
Il est illogique et inacceptable que le terrorisme international soit capable de s'adapter, de se renouveler et de manœuvrer alors que la communauté internationale demeure otage d'un cadre bureaucratique lent et rigide dans la guerre contre le terrorisme, avec une détermination insuffisante et des moyens non décisifs.
由于决心不足和手段不果断,在国际社会在打击恐怖主义方面继续被缓慢官僚程序束缚住手脚的同时,国际恐怖主义却得以调整、振兴并采取行动,这是不合逻辑的,也是不能接受的。
Le Bureau des affaires spatiales, le Service de l'information de l'ONU et le Forum autrichien de l'espace ont invité, conjointement, plus de 100 enfants de 6 à 10 ans à l'Office des Nations Unies à Vienne, où ils ont eu la possibilité de manœuvrer un prototype de robot d'exploration du sol martien.
外层空间事务厅、联合国新闻处和奥地利空间论坛联合邀请100多名6至10岁的儿童来到联合国维也纳办事处,使他们有机会作模拟火星地面上的一个原型机器人漫游车。
Placé sous l'autorité du responsable du terminal aérien (P-4), le Groupe du terminal aérien est chargé de s'assurer que tous les mouvements d'aéronefs et de véhicules au sol s'effectuent dans des conditions de sécurité et dans les règles et que les aéronefs sont garés et manœuvrés au sol dans les conditions requises.
机场终端股由1名机场终端干事(P-4)负责,负责确保飞机和车辆所有地面移动的安全并符合规定,飞机按规定在地面停放和调动,确保查明调动区的所有维修并向空中业务主任报告。
L'article premier de la loi sur les activités spatiales spécifie que ses dispositions s'appliquent aux activités spatiales, notamment celles qui sont menées entièrement dans l'espace ainsi que le lancement d'objets dans l'espace et toutes les mesures visant à manœuvrer des objets lancés dans l'espace ou à agir de toute autre manière sur ces objets.
《空间活动条例》第1条指出,其规定适用于包括完全在外层空间进行的活动和将物体射入空间的活动,以及调整或以其他任何方式影响射入外层空间的物体的一切措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。