1.Elle peut avoir un contenu narratif, symbolique, spirituel, ou philosophique.
它可以有个叙述内容,通过象征来表达更。
2.Le cinéma en général, a eu une grande influence sur mon style narratif.
际上就电影来说,它给我很大影响,对于我叙事方式。
3.Cette explication narrative peut figurer dans la section réservée aux observations.
这项说明可列于“说明”部分。
4.Les rapports narratifs et financiers doivent être présentés au plus tard le 31 décembre de chaque année.
详细说明和财务报告应于每年12月31日之前提交。
5.Les intervenants sont également convenus de l'esprit général qui inspire les textes narratifs relatifs à tous ces points.
发言者们也同意所有分项目文字中观点。
6.Les bénéficiaires doivent soumettre, au plus tard le 31 décembre, des rapports narratifs et financiers satisfaisants sur l'utilisation des subventions.
受益者必须于每年12月31日以前提令人满意详细说明和财务报告,说明补助金使用情况。
7.Lors de l'établissement du fascicule budgétaire pour le PNUE, cependant, ces produits seront indiqués globalement dans la partie narrative de l'introduction.
然而,在编制环境署预算专册时,这些产将以概述形式成为导言说明部分。
8.Aucune nouvelle demande de subvention n'est admissible tant que restent dus des rapports financier et narratif sur l'utilisation d'une précédente subvention.
凡未按时提上次补助金使用情况详细说明和财务报告者,其新补助金申请不予受理。
9.Aucune nouvelle demande de subvention n'est admissible tant que restent dus des rapports financier et narratif sur l'utilisation d'une subvention précédente.
凡未按时提上次补助金使用情况详细说明和财务报告者,其新补助金申请不予受理。
10.La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods est traitée sous forme narrative, dans la section III.
联合国与布雷顿森林机构之间合作则在第三节以说明方式论述。
11.Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情戏谑展开。
12.Les délégations ont fait observer que le format proposé ne devrait pas se substituer à la partie narrative des rapports d'audit, mais plutôt la compléter.
各代表,该格式不应取代而应补充审计报告内所载说明资料。
13.Les observations, chapitre par chapitre, seraient présentées sous une forme narrative claire, compréhensible sans autre contexte, sous réserve que cela n'alourdisse pas indûment le document.
评论意见将以清晰叙述形式逐条提,在没有其他背景情况下也可以理解,但不得不切时宜地加重文件负担。
14.La combinaison d'éléments graphiques et d'analyses narratives dans le présent rapport a été rendue possible par l'outil novateur de collecte des renseignements (voir paragraphe 10 ci-dessus).
本报告之所以能够将直观特征和叙事分析结合起来是因为有了创新信息收集工具(见上文第10段)。
15.L'introduction de caractéristiques graphiques a permis au Secrétariat de limiter la description narrative des besoins aux cas où un État demandeur choisissait l'option “autre assistance” en précisant sa requête.
16.Le « rapport » annuel que l'Article 15 demande au Conseil indique très clairement que ce rapport devait être à la fois explicatif et narratif, mais il n'est ni l'un ni l'autre, et c'est son plus grand défaut.
17.À cette occasion, le Comité a tenu une réunion extraordinaire et organisé d'autres activités; la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'ONU a organisé au Siège, sous ses auspices, une exposition culturelle intitulée « Contextualisation: A Palestinian Narrative ».
18.Dans sa partie narrative et ses annexes, ce rapport tend à présenter avec réalisme les efforts qui ont été entrepris par le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie pour atteindre les objectifs fixés dans le cadre de la stratégie d'achèvement de ses travaux.
19.Ils auraient aussi pour tâche de contribuer à la production des émissions en programmant le temps d'antenne, en veillant à la qualité rédactionnelle des différents éléments de texte lus ou enregistrés, en participant à la rédaction des textes narratifs et en dirigeant la production dans le studio.
预期他们将通过安排录音室时间,编辑插入节目和其他录音部分,参与播音并挥节目制作,协助节目制作。
20.De nombreuses délégations, notamment la nôtre, ont estimé qu'il était désormais indispensable de recevoir du Conseil un rapport plus analytique, rédigé dans un style moins narratif, qui explique mieux le cadre général et le contexte et donne des informations sur les questions à l'ordre du jour du Conseil.