La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.
怀孕也损害产妇和婴儿健康。
La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.
怀孕也损害产妇和婴儿健康。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Aucun pays n'est épargné, mais ce sont les plus pauvres qui en pâtissent le plus.
没有任何国家会幸免于这场危机,但是,最贫穷国家将会首当其冲。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏情况。
Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.
通常而言外国公司不存在这困难。
Nos moyens d'existence et notre sécurité alimentaire en pâtissent déjà fortement.
我们生计和品安全已经受严重影响。
Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏不定初级商品价格也影响了贸易机会。
Toutefois, le Registre pâtit du caractère souvent incomplet, tardif et inexact des déclarations.
但是,由于报告不全面,不及时,不精确,使登记册难以发挥作用。
Les opérations des Nations Unies au Tadjikistan pâtissent gravement du manque de financement.
资金短缺严重影响了联合国在塔吉克斯坦活动。
Cependant, leur utilité et leur efficacité pâtissent également des difficultés propres au CST.
但是,这机制效率和效力又由于科技委遇挑战而受限制。
En outre, dans cette situation, des pays tiers sont souvent ceux qui pâtissent de ces sanctions.
而且在这方面,第三国常常遭受损失。
La capacité de la région à créer une telle zone pâtit de cette situation.
这对该地区建立这样个无核武器区能力造成严重影响。
L'Iraq pâtit également de la radiopollution en raison des activités industrielles et militaires.
由于工业和军事活动,伊拉克还是辐射污染受害者。
Les femmes et les enfants, du reste, pâtissent grandement des conséquences des conflits armés.
因此,武装冲突后果对妇女和儿童影响严重。
Le Liban, lui aussi, pâtit de cette maladie, bien qu'à un degré moindre.
黎巴嫩也受这场疾病影响,尽管程度较轻。
Elle engendre également une insécurité transfrontalière dont pâtissent d'autres pays de la région, dont le Cameroun.
它也造成跨界不安全问题,影响包括喀麦隆在内该区域其他国家。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之儿童明显患有缺维生素A病症和贫血症。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏国家。
Au moment où je parle, des femmes et des enfants pâtissent encore de ces tensions.
就在我讲话时,妇女和儿童正受这紧张局势之害。
Quand les éléphants, grands ou moyens, se battent, c'est l'herbe qui en pâtit.
当大象或中等大小象打架时遭殃是青草。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。