Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.
工作组虑是否在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录的权利”的短语,原因是,有人担心本条文草案如果与1(o)条草案中的“电子运输记录”和1(p)条草案中的“可转让电子运输记录”的定义一并加以理解的话就可能意味一种可据此沿转让链“传递”电子记录的技术。