La marge de manœuvre du pastoralisme ne cesse de diminuer, car les zones de parcours se réduisent de façon alarmante.
由于牧场正以惊人速丧失,畜牧业确正在不断地失去机动空间。
La marge de manœuvre du pastoralisme ne cesse de diminuer, car les zones de parcours se réduisent de façon alarmante.
由于牧场正以惊人速丧失,畜牧业确正在不断地失去机动空间。
Le PNUD respecte aussi les moyens d'existence basés sur le pastoralisme, la chasse et la cueillette, ainsi que sur les cultures itinérantes.
开发计划署还尊重基于农牧、狩猎和采集以及轮耕生活方式之上生计。
Le pastoralisme et l'utilisation durable des pâturages extensifs sont des questions que la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires devraient donc suivre de très près.
因此,缔约方会议及其附属机构审评关于放牧和可续使用牧场审议工作。
La pénurie d'eau a porté une grave atteinte à son seul mode de subsistance, à savoir le pastoralisme et l'élevage de lamas et d'alpagas.
水资源短缺严重影响了其唯一生存方式,即放牧和饲养美洲驼及羊驼。
La marge de manœuvre du pastoralisme ne cesse de diminuer, au sens propre comme au sens figuré, car les zones de parcours se réduisent de façon alarmante.
由于牧场正以惊人速丧失,畜牧业确正在不断地失去机动空间。
Contribuer au débat national engagé au Bangladesh, au Népal et au Kenya sur la reconnaissance des occupations traditionnelles des peuples autochtones (cultures itinérantes, pastoralisme et chasse et cueillette).
协助孟加拉国、尼泊和肯尼亚国家一级对于认同土著民族传统职业(轮耕、农牧和狩猎采集)讨论。
Plusieurs pays ont procédé à une actualisation de leurs législations relatives à la gestion des ressources naturelles (lois foncières, codes forestiers, codes ruraux, législations sectorielles spécifiques au pastoralisme, etc.).
若干国家更新了关于自然资源管理立法资料(土地法、林业法、农业法、专门针对畜牧业行业立法,等等)。
Face aux résultats mitigés des expériences de ranching et de contrôle de la charge animale, ces réformes foncières ont mis à l'ordre du jour la question de la réhabilitation du pastoralisme.
由于对围栏放牧和动物密制进行试验取得了良莠不齐结果,这些土地改革使畜牧业复原问题再次备受关注。
Bien que ne finançant pas de programmes portant exclusivement sur la gestion des terres de parcours, les autres pays développés ont indiqué qu'ils appuient des activités liées à l'élevage et au pastoralisme.
其他发达国家尽管没有为专门侧重于牧场管理方案提供资金,但也报告说,它们支与牲畜饲养和畜牧业有关活动。
Ces initiatives abordent des questions telles que le mode d'exploitation, le pastoralisme et le nomadisme, la pauvreté et la croissance démographique, les migrations, la désertification, et d'autres thèmes présentant un intérêt pour les pays à faible couvert forestier.
这些经验涉及下列问题:土地占有制、放牧和游牧、贫穷与人口增长、移徙、荒漠化和低森林覆盖率国家关心其它问题。
Diverses mesures ont été recommandées, notamment la création d'une institution nationale au sein de laquelle les pasteurs seraient véritablement représentés; l'élaboration d'un plan d'action pour un pastoralisme durable; et le renforcement des mécanismes traditionnels de gestion des conflits.
提出建议包括建立使牧区有真正代表国家机构;为可续性畜牧业制定行动计划;并加强传统冲突管理体制。
Toutefois, ces innovations ne doivent pas occulter le fait que les chartes pastorales ou les codes pastoraux comportent encore des ambiguïtés et des insuffisances susceptibles de pérenniser la marginalisation du pastoralisme et d'exacerber les conflits entre les différents groupes d'utilisateurs de l'espace.
但是,这些创新不当掩盖事实是,畜牧业方面章程或法规仍然包含了一些模棱两可及不足之处,有可能使畜牧业永久处于边际地位,并加剧使用同一场地不同人群之间冲突。
L'Instance encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à promouvoir davantage l'utilisation de moyens et de techniques de production agricole adaptés aux spécificités culturelles afin de protéger les modes de subsistance traditionnels, comme les petites exploitations agricoles, les cultures itinérantes ou le pastoralisme.
论坛鼓励联合国粮食及农业组织(粮农组织)强调支以负责任方式利用符合文化适当农业投入和技术,以期护传统生计,例如小规模农业、轮垦和畜牧等。
L'Initiative mondiale pour un pastoralisme durable, financée par le FEM, le Fonds international de développement agricole et divers donateurs, a été lancée par le PNUD afin de surmonter les difficultés que suppose la gestion des ressources foncières communes à l'aide d'outils juridiques, d'instruments de gouvernance et de moyens technologiques modernes.
由全球基金、农发基金和其他捐助者供资世界可续畜牧举措是由开发署发起,该举措帮助利用现代法律、治理和技术工具解决管理共同财产制复杂性。
L'appui au pastoralisme nomade dans les zones arides devrait bénéficier d'un rang de priorité plus élevé dans le cadre du processus découlant de la Convention compte tenu des modes de gestion adaptatifs propres à ceux qui pratiquent cette forme d'élevage et du savoir traditionnel dont ils sont détenteurs et qui leur permet de subsister dans les conditions particulières qui sont celles des zones arides.
支旱地流动放牧置于《公约》之下更高优先水平上,因为牧民有着特定适管理做法和旱地条件下对战略传统知识。
L'Instance permanente encourage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à reconnaître l'importance des systèmes agricoles autochtones, notamment pour la foresterie, les cultures itinérantes, les pêcheries, l'élevage, le pastoralisme et les systèmes de chasse et de cueillette et à souligner qu'il importe de les aider à sauvegarder leur biodiversité, les systèmes d'alimentation, les systèmes de connaissances et les cultures qui leur sont associés.
论坛鼓励联合国粮食及农业组织(粮农组织)认识到土著民族农业体系重要性,强调对这一体系支,这一体系包括林业、轮垦、渔业、家畜饲养、放牧以及狩猎和采集等,还有与之相关生物多样性、食品、知识系统和文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。