Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!
其他网页还在建立当中,请心等候!
Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!
其他网页还在建立当中,请心等候!
A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大学,学会了宽容,学会了忍,学会了成熟,学会了做人.
D'ailleurs, on écoutait patiemment.
再说,观众心听着哩。
La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应当心地建立广泛共识。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
必须在执行各项标准的同时,心地继续谈判进程。
Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
而,国代表团意识到,缅甸局势仍个令人关注的问题,必须心地予以关注。
Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination.
海地正缓慢、心而但坚决地向这个国家说再见。
De même, le Comité spécial prête patiemment l'oreille aux mêmes arguments depuis de nombreuses années.
多年来,特别委员会直心倾听同论据。
Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
自今年9月25日以来,直心和缓慢地在安全理事会中朝着这方向努力。
Trop longtemps le peuple afghan a patiemment attendu de pouvoir toucher le « dividende de la paix ».
阿富汗人民长期以来,直在心等待“和平红利”。
Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.
日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
Nous attendons patiemment qu'un partenaire nous rejoigne pour tourner le dos au passé douloureux et regarder vers un avenir plein d'espoir.
心等待着位伙伴与道挥别痛苦的过去,走向充满希望的未来。
Les Bougainvilliens ont attendu patiemment cette occasion et se rendent en masse aux urnes pour voter pour les candidats de leur choix.
布干维尔人民直在心地等待着这个机会,而且现在正大批地前往投票站,为他中意的候选人投上票。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
心地等待各代表团考虑的建议,而其中些代表团用了大约个星期的时间来作出答复。
Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.
最后,国代表团要对所有那些心和顽强地辛勤致力于和平之乡巴勒斯坦恢复和平的人表示感谢。
Vu la complexité des questions relatives à l'espace, le détail de chaque scénario doit être analysé patiemment, avec circonspection et de manière concertée.
考虑到空间事务的复杂性,对每局面的具体情况做出判断时,必须做到心、谨慎和相互协调致。
Celui-ci a aussi accueilli avec satisfaction une nouvelle assistante administrative qui l'a très efficacement et patiemment déchargé de toute une série de tâches d'organisation.
小组委员会还欢迎位新的行政助理到任,行政助理工作效率很高、又颇有心,帮助小组委员会处理内容广泛的组织事项。
En tout état de cause, le climat engendré par de fausses rumeurs et des informations mensongères a freiné le dialogue patiemment enclenché par les autorités.
不论如何,谎言和错误的信息造成的气氛使精心培育的对话再次受挫。
Nous essayons patiemment de restructurer l'économie, d'expérimenter et de consolider les mécanismes du marché en résistant, en même temps, au déclin de sa capacité productive.
不遗余力地重建经济,试验和巩固市场机制,同时防止生产能力衰退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。