Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人
还是闷头工作,一点也不顾及
的到来。

已经取得了伟大的胜利, 但阶级斗争并不就此而结束。
解释了也没用,
并不因此而理解他的反应Les ouvriers continuent leur travail sans pour autant se soucier de notre présence.
工人
还是闷头工作,一点也不顾及
的到来。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?


否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
样的,不应该混淆了(新闻的)侵犯性和透明性。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,
不
肯

者
样性质的丑闻。
Je ne vais pas abandonner pour autant.
不会因此而放弃。
Les paumes doivent être aussi proches que possible, sans pour autant se toucher .
手掌应该尽量靠近,但不
互相碰到。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,
种进步也没
掩饰法国大学平庸的表现。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩的作用是在不压迫乳房的前提下,限制乳房的活动范围。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,
的利益和野心是与欧洲的发展息息相关的。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就
所知, 他已经走了。
Khelladi sans pour autant verser dans les détails.
Khelladi先生
样认为,但不愿透露更多细节。
Faut-il en déduire, pour autant, qu'aucun espoir n'est plus permis?
但是,难道
不得不认为没有任何希望吗?
Pour autant, les problèmes du peuple martyr iraquien sont loin d'être résolus.
但是,伊拉克牺牲的人民的问题远远没有解决。
Pour autant, la Bulgarie en a la conviction, il peut être vaincu.
但保加利亚确信完全可以消灭恐怖主义。
Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.
然而,
并不意味着
个概念不存在。
Il ne faut pas pour autant en rejeter l'idée.
但是对于
一想法
不要把门关上。
Le défi est d'offrir une sécurité accrue au secteur informel sans pour autant le détruire.
目前的挑战就是既要加强对非正规部门的保障,又不至于破坏
个部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
false