Certains membres ont toutefois exprimé des réserves au sujet du mot « expressément » qualifiant la confirmation.
但有委员“明确”确一词持保留意见。
Certains membres ont toutefois exprimé des réserves au sujet du mot « expressément » qualifiant la confirmation.
但有委员“明确”确一词持保留意见。
Le règlement pertinent a été modifié en qualifiant ces partenaires de conjoints.
相关条例经过修改将这同居伙伴归类为配偶。
La police locale a minimisé l'importance de l'incident, le qualifiant de gamineries.
当地警察降低该罪行的重要性,称之为儿童恶作剧。
Les règlements pertinents ont été modifiés qualifiant les partenaires avec qui elles vivaient de conjoints.
相关条例经过修改将与她们共同生活的同居伙伴归类为配偶。
Il ne faut pas traiter ces questions à la légère, ni les rejeter en les qualifiant de bilatérales.
这问题不能一概不管,也不能把它们定为具有双边问题的特点而加以拒绝。
Elle le reconnaît en le qualifiant de naturel et en précisant qu'aucune de ses dispositions n'y porte atteinte.
相反,《宪章》承自卫权,并且指出,这种权利固有的,《宪章》中的任何规定都不得损害这一权利。
Il conviendrait donc de remplacer le terme « susceptible d'être » qualifiant ledit État par le terme « potentiellement ».
这种国家也许称为“潜在受影响国”更为贴切。
Il y a néanmoins une incertitude quant à la signification du mot « juridiques » qualifiant les recours internes.
不过,当地补救办法中“法律”一词的含义有含糊。
La semaine dernière, le Congrès des États-Unis a adopté des résolutions qualifiant les atrocités commises au Darfour de génocide.
上周美国国会通过决议,将在达尔富尔发生的罪行描述为种族灭绝。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这内部事务的干涉。
Elle conteste la position de l'Administration du Centre correctionnel et du parquet de Nizhniy Tagil qualifiant ce décès comme un suicide.
她劳改营管理部门和Nizhny Tagil检察厅为这一起自杀事件的观点持有异议。
L'Administrateur associé a présenté un exposé liminaire sur le recouvrement des coûts, en qualifiant les ressources ordinaires d'assise financière du PNUD.
协理署长介绍了费用回收情况,提到经常资源开发署的基础。
Nous ne devrions pas évaluer l'emploi des munitions en grappe en le qualifiant de responsable ou d'irresponsable, de précis ou d'aveugle.
我们在评估集束弹药的使用时不应当把它分为负责的或不负责任的、精确的或不分青红皂白的等类别。
S'agissant des actes individuels de discrimination, le Rapporteur spécial constate qu'il existe une tendance croissante à en minimiser l'importance en les qualifiant d'insignifiants.
在歧视性个人行为方面,特别报告员指出,为这事件微不足道而被草率处理的趋势正在上升。
Il a été proposé d'éviter d'employer dans ce paragraphe des adjectifs qualifiant la nature de la sentence, tels que “définitive”, “provisoire” ou “interlocutoire”.
据指出,第(1)款应当避免就裁决的性质作出“终局性”、“临时”或“中间”之类的限定。
Diverses réponses ont été données à la proposition du Rapporteur spécial tendant à supprimer dans la version anglaise le terme "in kind" qualifiant "restitution".
于特别报告员关于把“恢复实物原状”中的“实物”删除的建议,专家们表达了不同的意见。
Les articles 321 à 327 du Code pénal du Guatemala érigent en infraction la falsification de documents, la qualifiant d'atteinte à la confiance publique.
危地马拉刑法第321至327条规定伪造证件的罪行,将之归类为破坏公共信誉罪,并凡印制或使用伪造证件者规定处以2至6年徒刑和罚款。
Il a répété, de manière détaillée, les allégations qu'il avait faites antérieurement et rejeté les observations de l'État partie en les qualifiant de superficielles.
他再次详细陈述了以前的那指控并反驳了缔约国的意见,为那都一表面文章。
Nous avons constamment essayé d'interpréter de manière positive ces compromis en les qualifiant de petits pas vers l'élimination totale et définitive des armes nucléaires.
这妥协,我们一向试图加以美化,称它们向最终彻底消除核武器迈出的一小步。
On a par ailleurs considéré qu'il faudrait supprimer l'adjectif «alternative» qualifiant l'obligation dont la Commission serait appelée à examiner le caractère à un stade ultérieur.
另外也有人为,形容词“替代性”应当删除,因为义务的替代性特点应由委员会在随后的阶段讨论的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。