De surcroît, ils ne sont pas assistés de réviseurs sur place.
而且他们的工作没有审校在当地审阅。
De surcroît, ils ne sont pas assistés de réviseurs sur place.
而且他们的工作没有审校在当地审阅。
Huit réviseurs ou éditeurs ont participé à cette opération expérimentale.
审校和编辑参加该试验项目。
La demande de création de cinq postes P-4 de réviseur lui paraît donc raisonnable.
委员会因此认为设立5个P-4级审校员额的求是合理的。
En dernier lieu, les postes de réviseurs dans les services de traduction doivent être maintenus.
最后,应该保留翻译事部门的审校员额。
Le contrôle de la qualité et la révision sont des fonctions confiées à des réviseurs hors classe.
质量控制和审校的责属于高级审校的责范围。
Cette situation est imputable, entre autres, au recours accru à l'autorévision et à l'insuffisance du nombre de réviseurs.
造成这种情况的原因之一,是更多地依赖自译自审,而不分配足够数目的审校。
À sa demande, les profils d'emploi types correspondant aux postes P-4 et P-5 de réviseur lui ont été communiqués.
经求,委员会得到了P-5和P-4审校员额的通用明。
Le Comité encourage le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés.
委员会鼓励法庭继续努力填补已公布的审校员额。
En conséquence, un poste de réviseur (P-4) est demandé afin de renforcer l'appui linguistique à la Chambre d'appel de La Haye.
因此,要求设置1名P-4审校来加强对海牙上诉分庭的语文支助。
Ils sont également capables de réviser d'autres traductions, ce qui réduit quelque peu la charge de travail des réviseurs à plein temps.
他们还能够审核其他译文,因此减轻全审校的一些负担。
Ils contrôlent la qualité des documents qui sont renvoyés aux opérateurs de traitement de texte pour incorporation dans la version définitive soumise aux réviseurs.
文件的质量由校对员控制,然后送还文本处理员,以供并入最后版本,然后提交审校。
Au paragraphe 82, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés.
在第82段中,委员会鼓励法庭应继续努力填补已公布的审校员额。
Le Tribunal a informé le Comité que la norme était qu'un traducteur traduise 5 pages de 300 mots par jour, et qu'on attendait d'un réviseur qu'il révise 12 pages par jour.
法庭通知委员会,标准做法是翻译每天翻译5页,每页300字,审校则每天审校12页。
Au paragraphe 82 de son rapport, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés.
在其报告第82段中,委员会鼓励法庭继续努力填补已公布的审校员额。
C'est pourquoi, nous prions le Secrétaire général d'accorder l'attention voulue aux postes qui sont réservés aux réviseurs et de limiter, autant que faire se peut, le recours à l'autorévision.
因此,我们敦促秘书长对语文审校的员额给予必要的注意,尽最大可能减少对自译自审的依赖。
Le groupe spécial a défini plusieurs fonctions pour l'élaboration des documents de la Commission, notamment celle de «réviseur de programme» qui, selon lui, devrait être confiée à des pays.
特设工作组确定了在编制委员会文件方面可发挥的各种作用,特别是“方案审查者”的作用;特设工作组认为各国应以这种身份行事。
En ce qui concerne la demande de création de cinq postes P-5 de réviseur hors classe, le Comité consultatif note qu'il s'agit de la troisième demande en ce sens.
关于设置5个P-5高级审校员额的求,咨询委员会注意到,这已是第三次提出这种求。
Le Secrétariat étudie actuellement une offre du Service des conférences tendant à ce que la traduction de tous les chapitres du guide soit coordonnée par un seul réviseur après la session.
秘书处正在落实会议事部的一项建议,即在会后单由一名审核协调指南各章节的译文。
Le travail des réviseurs et des traducteurs-réviseurs est vérifié au moyen de mécanismes de contrôle de la qualité, qui garantissent aussi la qualité de la traduction de documents particulièrement importants ou sensibles.
译审和自译自审的工作通过质量控制机制来监测,此项机制也保证了极其重要或敏感的文件的翻译质量。
Enfin, le Groupe des États d'Afrique salue l'affectation à la Commission d'un réviseur hors classe pour remplacer un traducteur de classe P-3 et espère que des mesures analogues seront adoptées à l'avenir.
最后,非洲集团感到高兴的是,已有一名高级审校派任至非洲经济委员会,交换一名P-3翻译,并希望将来还将采取类似的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。