Selon l'État partie, en s'en remettant au Président, les condamnés acceptaient la décision de la Cour suprême.
据缔约国称,罪犯诉诸于总统权力就是承认了最高法院
裁决。
Selon l'État partie, en s'en remettant au Président, les condamnés acceptaient la décision de la Cour suprême.
据缔约国称,罪犯诉诸于总统权力就是承认了最高法院
裁决。
Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M. Harabin et constituant un motif de révocation.
政府还提到了其他一事件,使人对Harabin博士
信誉提出了疑问,从而提供了撤职
根据。
Avant l'introduction des récépissés d'entrepôts électroniques, les opérateurs de cette bourse réglaient leurs contrats futurs en remettant des récépissés sur papier.
在采用电子仓储收据之前,纽约棉花交易所交易员必须通过提交书面收据来对其期货合同进行结算。
On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.
克服这,并不需要建立新
机制和机构,不需要提出新
报告。
Des extrémistes musulmans des groupes Lashkar-e-Tayyaba et Sipah-e-Sihaba auraient menacé de représailles toute personne remettant en cause les fausses accusations de blasphème.
穆斯林极端分子团体lashkar-e-Tayyaba和Sipah-e-Sihaba据说威胁对任何质疑莫须有亵渎罪人进行报复。
La crédibilité du Conseil de sécurité est minée chaque fois qu'il ignore un conflit, s'en remettant aux parties concernées de le résoudre.
安理事会每一次忽略一场冲突,让它由有关各方自己解决
时候,其信誉就受到了破坏。
Il n'était pas possible de fournir des biens et services publics de manière adéquate en s'en remettant strictement au jeu des forces du marché.
这种公益物和服务不能通过严格遵循市场力例和规范来妥善地提供。
Il lui explique qu’il est , en lui remettant la lettre de son père .
他向她作了自我介绍,同时将他父亲信交给了她。
Dans d'autres déclarations publiques, Nasrallah paraissait rejeter l'idée que le Hezbollah soit « un État dans l'État » remettant en question l'autorité même de l'État libanais.
纳斯拉拉赫在其他公开讲话中似乎拒绝接受真主党是“国中之国”看法,引起对黎巴嫩国权力
质疑。
Ceux qui étaient différents du groupe dominant étaient souvent victimes de racisme car leur différence était perçue comme remettant en cause le principe d'État monolithique.
那不同于主要群体
人常常成为种族主义待遇
受害者,这是因为把他们不同于主要群体这个不争
事实看作是对一统国家概念
威胁。
La MINUL continue d'appuyer la réorganisation du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, notamment en remettant ses bureaux en état dans tous les comtés.
联利特派团继续支助利比里亚移民和归化局改组工作,具体办法包括在各州重建该局
办事处。
Certains bureaux ont reformulé leurs priorités autant qu'il était possible, concentrant leurs efforts sur les tâches opérationnelles et remettant à plus tard l'élaboration de rapports.
有单位在可能情况下采取优先顺序,着重于完成业务工作,推迟报告
编写。
La Syrie souligne qu'elle coopère pleinement avec le Comité contre le terrorisme en appliquant la résolution 1540 (2004) et en remettant ses rapports nationaux au Comité.
叙利亚强调通过执行第1540(2004)号决议,并且通过我国政府向委员会提交国别报告同反恐委员会进行充分合作。
Durant la période considérée, la SFOR a continué à faciliter le retour de membres des minorités et de réfugiés en leur remettant des fournitures de première nécessité.
在此期间,稳定部队继续支助少数族裔回返者和难民,向他们提供基本用品。
Il est possible d'apaiser cette crainte en remettant les biens à un tribunal, à un agent public, à un tiers de confiance ou au créancier garanti lui-même.
把资产放在法院、国家官员、受托第三方或有担保债权人本人手中,可以减轻这种担心。
Cependant, au cours de la dernière décennie, des tentatives ont été faites ouvertement pour nier le droit à l'autodétermination, remettant en cause ses fondements et son applicabilité.
尽管如此,最近十年以来,有人通过质疑自决权利本质和适用性,一直试图公开拒绝承认自决权利。
C'est en remettant en cause les conceptions et les méthodes de travail anciennes, voire en les abandonnant au profit d'approches modernes, novatrices et pertinentes, que l'on évolue.
对旧思维和工作方式提出质疑、甚至予以抛弃,创造新
、有相关性
创新做法,就能建设能力。
La participation électorale faible ou en recul constitue un sujet de préoccupation pour de nombreux pays, remettant en question la confiance des citoyens et la légitimité des gouvernants.
在很多国家,公民参与程度很低或不断下降,令人担心,引起了关于公众信任和政府合法性
问题。
La Banque centrale a décidé d'enregistrer tous les courtiers hawala opérant dans le pays; ces derniers doivent désormais lui communiquer des renseignements sur les remettants et les destinataires.
中央银行开始了对在该国营业所有哈瓦拉 汇款系统进行登记
程序,要求它们向中央银行提供关于汇款人和收款人
详细资料。
Il ne faut donc pas renoncer à nos efforts qui tendent à renforcer l'efficacité du dispositif dont nous disposons en remettant certains organes au travail sur d'importantes questions.
因此,我们不应放弃我们以下努力:通过使某
机构恢复就实质性问题所进行
工作来加强我们
现有机构
有效性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。