Il y a égalité dans les pratiques rituelles, mais, dans le quotidien, des distinctions sont établies.
虽然在宗教仪式活动中是平等的,但在日常生活中却是有区别。
Il y a égalité dans les pratiques rituelles, mais, dans le quotidien, des distinctions sont établies.
虽然在宗教仪式活动中是平等的,但在日常生活中却是有区别。
Mme Tan demande où en est la question des opérations génitales rituelles parmi les femmes des zones rurales.
Tan女士问,切割女性生殖器官的习俗在农村妇女中盛。
Des cas de meurtre ou de mutilation d'enfants suite à des pratiques rituelles ont été signalés.
一些因习俗仪式而杀害和残害儿童的事件得到举报。
Le Code pénal a été modifié pour protéger les femmes et les enfants contre la servitude rituelle.
《刑法典》经过修改,为保护妇女和儿童免遭仪规的奴役提供保障。
Le concept de pollution rituelle est absent, mais il se trouve remplacé par des notions de privilèges et de honte.
制度上污染概念是不存在的,而代之以特权和耻辱的概念。
Le cycle scolaire devrait tenir compte des pratiques culturelles, des saisons agricoles et des célébrations rituelles et être aménagé en conséquence.
学期应考虑到并设法适应文化习俗以及农业季节和仪典时期。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
En conséquence, les réunions avec les pays fournisseurs de contingents ne sont devenues guère plus que des séances d'information rituelles organisées par le Secrétariat.
结果,部队派遣国会议几乎成秘书处举的事的情况介绍。
Nous avons maintes fois dit notre désaccord avec la succession rituelle des interventions d'ordre général réitérant des positions que nous pourrions tous réciter de mémoire.
我们曾多次表示不赞成一般性发言一个接着一个的老一法,我们所有人都能够背下来这些发言所重申的立场。
Cela dit, chaque séance rituelle se présente unique à la fois non reproductible, dans laquelle la circonstance change, les participants sont différents et les sensations évoluent.
因为每一次茶事中的此时此地此情此景都独到仅有不可复制,所以“一期一会”实为每一次独一无二的相会。
Lors des cérémonies rituelles, telles que mariages, enterrements et autres rites funéraires, elles participent à la cuisine, elles servent les repas, elles assurent la corvée de l'eau, etc.
在诸如婚礼或葬礼或最后的丧葬仪式上,她们参加烹饪和提供食物、打水等活动。
En parcourant le rapport, on constate que le Burundi est cité de temps en temps, comme s'il fallait absolument de façon rituelle faire une liste d'autres pays à cibler.
人们可从阅读该报告中看到,虽然报告中不时提到布隆迪,但布隆迪的名字只是出现在一个要注意针对的国家名单上。
Changsha dans la province du Hunan est la mise en place de l'universel rites de la première à grande échelle engagement à l'indépendance et ont la célébration rituelle de l'entreprise.
长沙四海礼仪是湖南省成立最早并具有独立承担大型礼仪庆典活动的企业。
Nous sommes les propriétaires et les détenteurs des connaissances ancestrales inhérentes à nos cultures, qui nous ont été transmises, à travers l'éternité, par l'intermédiaire de nos traditions orales et de nos pratiques culturelles rituelles.
我们是我们传统的祖传文化知识的拥有者和保护者。 我们的文化通过口头传统和礼仪性的文化习惯世代相传。
Au contraire, un cycle corrosif de malentendus mutuels, de condamnations rituelles et de craintes remplit le vide laissé par la cessation du dialogue de fond. Il s'agit d'une situation extrêmement dangereuse et, en fait, intenable.
互不信任、惯常的指责和恐惧这种恶性循环取代实质性对话的中断造成的真空,形成极其危险和无法控制的局面。
Mais les réunions des pays fournisseurs de contingents pourraient être plus interactives et utiles, et moins rituelles, si elles avaient lieu bien avant le renouvellement d'une mission de maintien de la paix et non, comme c'est souvent le cas, juste avant.
部队派遣国会议可以变得有更多交流,更加有用,更少流于形式,如果这些会议能在延长维持和平动前一段时期,而不是就在延长前召开,但现在往往是后面这种情况。
Il n'est pas encore possible de déterminer si cette influence du Plan-cadre sur le programme de pays touche aux questions de fond ou se limite à une réconciliation rituelle du programme de chaque pays avec des catégories et des objectifs généralement acceptés.
至于联发援框架对国家方案造成的这种影响是实质性的,还是局限于用共同商定的几类一般目标对每个国家方案进协调,对此还无法进评估。
Nous pouvons tenir séance ordinaire après séance ordinaire, dans un ordre et avec une fréquence variés, mais elles risquent de devenir, comme l'a souligné au moins un orateur ce matin, rituelles si elles ne sont pas pénétrées d'une teneur et d'un esprit particuliers.
我们可以根据不同的顺序和安排举一个又一个的会议,但如同上午一位发言者提到的,如果我们不使之有适当的内容和精神,这些会议便有可能流于形式。
Des lois ont donc été adoptées pour criminaliser les pratiques socioéconomiques et socioculturelles nocives telles que la mutilation génitale et la servitude rituelle, y compris le système nommé Trokosi qui fait que les femmes sont gardées dans des conditions d'esclavage pour des crimes censés avoir été commis par leurs familles.
因此,通过法律禁止有害的社会——经济和社会—文化习惯法,如割除女性生殖器官和传统的奴役制度,包括TROKOSI制度,根据这个制度,女性由于据称是他们的亲属所犯的罪而成为别人的实际上的奴隶。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour mener de vastes campagnes de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes telles que les mariages d'enfants et la prostitution rituelle; et d'informer, sensibiliser et mobiliser le grand public à propos du droit de l'enfant à l'intégrité physique et mentale et à une protection contre l'exploitation sexuelle.
委员会建议缔约国继续作出努力,广泛开展制止诸如童婚和习惯性卖淫之类有危害性的传统习俗;并向广大民众宣传儿童应享有身心健全和安全,免受性剥削之害的权利,提高和调动众意识。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。