Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
员会认为必要时,可向有关缔约国说明它希望得到何种资料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,员会可在适当时设立一个特设
员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译为一种正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
员会在每届会
期间可修改
,
可视情况增加、决定推迟
或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
员会可在它认为适当的情况下决定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一
。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任何一届会临时
的第一个项目应为通过
。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
员会可在它认为适当时决定从有关缔约国代表、政府间组织
非政府组织以及个人那里获取补充资料或请他们回答与所
查的资料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
员会在每届常会期间可修改
,
可视情况决定增加、推迟
或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到
上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施基础设施支出类别项下所需资源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟
增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,如果有员提出动
要求对
员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,如果有员提出动
要求就
员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,如果有员提出动
要求就
员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定,则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动
付诸表决。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果员会根据《任择
定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些时候对这一决定进行复
。 此种书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的资料。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)
(b)项所规定的任何报告的情况
且已向该缔约国发送了催促信,
员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国
员会打算在通知中指明的日期或一届会
上以非公开会
的形式
查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,
打算随后通过临时结论性意见,临时结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。