L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.
这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。
L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.
这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。
Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.
该研究小组的工作进步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。
Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.
联合国是在全球战争的阴影中成的。 它体现了我们共同人性理念。
Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.
将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒。
Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.
他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。
Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.
它们往往造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。
En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.
实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。
Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.
当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。
C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.
《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。
La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.
暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报。
Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.
在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似的方案。
Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.
按上述各种举措的示,提出下列行动框架,供成员国审议。
L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.
移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。
Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.
另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。
Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.
我们认为这祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。
Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.
后来又进步举行了民间社会会议。
Dans le même temps, la vague de mondialisation continue de déferler, apportant dans son sillage aussi bien des bienfaits que des problèmes.
与此同时,全球化的浪潮继续汹涌向前,既带来好处也带来了各种问题。
Au Kenya, la médiation assurée dans le sillage des troubles qui ont suivi les élections a réduit les perspectives d'une violence accrue.
在肯尼亚,在选后动乱之后进行调解降低了暴力加剧的可能性。
L'Union européenne, tout comme l'ONU elle-même, a vu le jour dans le sillage de la catastrophe de la guerre et du génocide.
欧洲联盟同联合国样,诞生于战争和种族灭绝的灾难。
Dans le sillage du tsunami, nous avons été profondément touchés par l'élan de générosité qui nous a été témoigné du monde entier.
海啸过后,世界各地涌来的大量援助令我们深受感动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。