Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
La communauté internationale n'est pas disposée à tolérer encore l'impunité, sous prétexte de souveraineté nationale.
国际社会不愿再容忍以国家主权为借口让罪犯不受惩罚。
Les processus permettant à l'Organisation de progresser ne devraient pas être ralentis sous prétexte de consensus.
不能以取得共识的借口而放缓推本组织的进程。
Le mur représente un acte indiscutable d'annexion territoriale accompli sous prétexte de défense légitime et de sécurité.
修建隔离墙以自卫和安全为借口,实际上是一种土地吞。
Mais lorsque la délégation est effectivement partie pour New York, elle a bloqué son entrée sous prétexte de la « sécurité de l'aviation ».
但是,当代表团前往纽约时,它却以“航空安全”为籍口,阻止他们进入美国。
Le déploiement de la MONUC ne doit être soumis à aucune condition, y compris à une enquête sous prétexte de violations du cessez-le-feu.
联刚特派团的部署不应附带任条件,包括对违反停火指控的调查。
Le travail de ces défenseurs des droits de l'homme ne doit pas être entravé sous le prétexte de la lutte contre le terrorisme.
也不应该以打击恐怖主义为借口禁止他们的工作。
À cet égard, il y a lieu de rejeter les mesures unilatérales qui, sous prétexte de protéger l'environnement, imposent des restrictions injustifiées au commerce.
这意味着要杜绝保护环境掩护下对贸易施加无端限制的单方面措施。
Les régimes spéciaux, invoqués sous le prétexte de non-prolifération, continuent d'être discriminatoires à seule fin de préserver l'exclusivité de la détention des technologies nucléaires.
以不扩散为借口的临时安排继续实歧视性政策,主要目的是使发达国家独占核技术。
Les orateurs ont averti les pouvoirs locaux de veiller à ce que la décentralisation ne soit pas réprimée sous prétexte de lutte contre le terrorisme.
发言者提醒当地政府要确保权力下放不被反恐的借口所扼杀。
Il y a un certain mépris vis-à-vis de l'idée de souveraineté et de l'identité culturelle des peuples sous le prétexte de construire une société universelle.
以建立一个普遍社会为理由,而对主权的观点以及各国人民文化特性的观点产生了某种蔑视。
Mme Hole (Norvège) déclare que le Tribunal de l'EFTA estime que réserver des postes pour les femmes sous prétexte de discrimination positive ne peut être accepté.
Hole女士(挪威)说,欧洲自由贸易区法院认为,指定妇女职位是积极的区别待遇,是不能被允许的。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举政治集会,但其政党仍然于去年11月选举日举了这种集会。
Je conseille d'autres anciens et les nouveaux utilisateurs: De nos jours à un travail de jour, de nombreux trouvé sous le prétexte de "Yu-fluide" produits.
另外敬告各位新老用户:我们日常事务性工作中,发现不少假“榆液”产品。
Elle déplore toutefois que le Gouvernement israélien dénonce le mandat qui a été confié au Rapporteur spécial et refuse sous ce prétexte de coopérer avec lui.
然而,她很遗憾以色列政府拒绝认可对特别报告员的任务规定,以此为借口拒绝与之合作。
Les efforts faits par certains pays pour dénigrer la cause de la décolonisation sous prétexte de rationaliser l'activité de l'Organisation des Nations Unies devraient être fermement combattus.
某国家以简化联合国的工作为借口试图诽谤非殖民化事业,对此应予以坚决抵制。
Dans cette zone, on a également eu recours à des prises d'otages sous prétexte de réaliser des "enquêtes" sur l'appartenance supposée des intéressés à des groupes paramilitaires.
这一区域内也发生了劫持人质案件,劫持者的借口是要“调查”有人参与准军事团体问题。
Des actes contraignants, comme l'imposition de sanctions ou, pire encore, le recours à la force sous prétexte de prévenir un conflit armé ne feront qu'aggraver la situation.
进制裁或更有甚者以预防武装冲突为借口使用武装力量等强制只会使争端进一步恶化。
Il est inacceptable que certains pays tendent à limiter l'accès à la technologie nucléaire pacifique à un club exclusif d'États technologiquement avancés sous le prétexte de non-prolifération.
一国家以不扩散为借口,企图把和平核技术限制技术先进国家组成的独家俱乐部内,这令人无法接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。