Dans deux pays, la collaboration entre les ONG avait engendré des susceptibilités assez marquées.
在两个国家中,涉及非组织合作的治题很重要。
Dans deux pays, la collaboration entre les ONG avait engendré des susceptibilités assez marquées.
在两个国家中,涉及非组织合作的治题很重要。
Il fait également beaucoup d'orphelins et accroît la susceptibilité des enfants séropositifs à d'autres maladies.
此外,它还造成许多孤儿,而且染艾滋病毒的儿童很容易染其他疾病。
Il est inévitable que nous nous heurtions à des susceptibilités, nationales ou régionales, qu'il faudra gérer.
这就必然会涉及国内和地区内的各种情,需要加疏导。
Cette susceptibilité ne se limite pas uniquement aux critiques faites à l'étranger.
然而,这种过分的不仅局限于在国外所提出的批评。
La question de la susceptibilité des institutions spécialisées en ce qui concerne leur participation au système des coordonnateurs résidents se pose.
特别是,有人提出专门机构参加驻地协调员制度的性题。
Malgré la susceptibilité de certains gouvernements face au dialogue avec des acteurs non étatiques, l'impérieux devoir de protection des enfants devrait éclipser les considérations politiques.
尽管有些与非国家行为者进行话非常,保护儿童的需要应当超越治考虑。
Nous pensons que cela devrait être fait de la façon la plus pratique, appropriée et efficace possible en tenant compte des points de vue et des susceptibilités des parties concernées et avec leur coopération.
我们认为,应该最实际、最适当和最有效的方式完成这项工作,同时顾及有关各方的观点、点与合作。
La fragilité de notre environnement s'est aggravée en raison des changements climatiques, de la montée du niveau des mers, de la variabilité climatique et de la susceptibilité aux catastrophes naturelles et à d'autres phénomènes environnementaux mondiaux.
我们本已脆弱的环境由于气候变化、海平面升高、气候多变性和易受自然灾害和其他全球现象之害的情况而恶化。
Ils ont souligné la nécessité de s'abstenir de tout acte qui pourrait entraver les progrès ou saper la confiance et instamment engagé chaque partie à tenir compte des susceptibilités de l'autre partie et à coopérer afin de réduire les tensions.
他们着重提到务必不要采取任何可能阻碍进展或破坏信任的行动,敦请双方考虑彼此的性,相互合作,缓和紧张局势。
Les susceptibilités étaient très fortes et les points de vue très différents sur un certain nombre de questions importantes, mais tout au long des débats, la volonté d'aplanir les difficultés et de parvenir à un accord était tout aussi forte.
各国在一系列重大题上有着非常强烈的思想情和极为不同的观点,然而在整个大会的进程中人们同样坚定地致力于面这些分歧和争取会议的圆满结束。
Nous n'ignorons pas la susceptibilité que la mention de la question relative aux personnes déplacées peut susciter, mais nous ne pouvons oublier que les populations civiles déplacées font partie des groupes les plus vulnérables de populations civiles dans les conflits armés.
我们意识到,一提到流离失所者题就可能触动一些题,但我们不能忘记,流离失所的平民是冲突局势中最脆弱的人口群体。
En matière de santé, hommes et femmes ne sont pas logés à la même enseigne, notamment pour ce qui est de leur exposition et de leur susceptibilité aux maladies, de la manière dont ils sont traités et de l'issue de ces maladies.
男女的健康题大有不同,包括他们如何患染各种疾病,多么容易染疾病,如何治疗及这些疾病造成的后果等。
Un rapport récent sur la lutte antivectorielle en Inde indique que le choix de l'insecticide pour les pulvérisations intra-domiciliaire à effet rémanent est rarement fondé sur des tests actualisés de la susceptibilité aux insecticides et il y a de fortes présomptions que ce soit aussi le cas dans la plupart des autres pays.
印度一份关于病媒控制的最近报告表明,把室内滞留喷雾杀虫剂作为杀虫剂的选择很少是现代杀虫剂性测试为依据的,而且有强有力的证据表明,在大多数其他国家,情况亦是如此。
Reconnaissant que les conséquences environnementales que pourraient avoir des fuites de pétrole provenant de navires publics coulés pour les écosystèmes marins et côtiers des petits États insulaires en développement sont préoccupantes, et compte tenu des susceptibilités concernant les navires qui sont des tombeaux marins, les petits États insulaires en développement et les propriétaires des navires concernés devraient continuer d'examiner la question sur une base bilatérale, au cas par cas.
确认人们关切有关国家沉船因泄油小岛屿发展中国家海洋和沿海生态系统造成环境影响,在考虑到围绕作为海中墓地的那些船舶存在的题的同时,应继续由小岛屿发展中国家和有关的船主双边方式逐案处理这一题。
Le fait que l'appareil judiciaire ait insisté sur sa compétence exclusive dans un récent incident a donné lieu à des accusations selon lesquelles l'exercice des droits du Majlis, tels que définis dans la Constitution, était entravé par le manque de coopération de l'appareil judiciaire, ce qui traduit la susceptibilité du système face à l'activisme du nouveau Majlis qui s'emploie à enquêter sur les plaintes qu'il reçoit de diverses sources.
司法机构坚持它最近发生的事件有专属管辖权,从而受到下列指控,即由于司法机构不予合作,议会不能顺利地按照宪法规定行使权力,这反映出司法机构在设法调查它从各方收到的申诉方面新议会的激进主义非常。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。