En conséquence, si l'épouse du testateur est exclue de l'héritage, elle n'hérite de rien.
因此,如果遗人配偶被继承人范围之外,该配偶将得不到任何财产。
En conséquence, si l'épouse du testateur est exclue de l'héritage, elle n'hérite de rien.
因此,如果遗人配偶被继承人范围之外,该配偶将得不到任何财产。
Le droit d'hériter naît lors du décès du testateur ou lorsqu'une ordonnance du cadi le déclare présumé mort.
继承人遗人死亡或者被卡迪宣告死亡时开享有继承权。
Si le testateur rédige un testament après le mariage et qu'il est sans enfant, le testament est exécuté en l'état.
如果遗人婚后立下遗但无子女,将按遗执行。
La règle est que c'est la volonté du testateur qui fait la validité du testament :le testament naît de la seule volonté du testateur.
规则是,遗人意愿决定遗效:遗人单方意思表示即可独立自主地决定遗成立。
Un Druze a le droit de révoquer ou de modifier son testament, la volonté finale du testateur étant le critère déterminant en la matière.
德鲁兹教派居民有权撤消或修改他们遗,遗人最终意愿是立遗关键问题。
Les fondations à but non lucratif, dont les avoirs sont affectés par un donateur ou un testateur à des fins caritatives, sont des personnes morales qui n'ont pas de membres.
由捐赠者或遗人为慈善目而留下资产组成非营利基金会构成没有成员法人。
Pour qu'il y ait droit d'hériter, il faut que l'héritier ait été vivant au moment du décès du testateur ou à la date de l'ordonnance le déclarant présumer mort.
要取得继承权,继承人须遗人死亡或被宣告死亡时仍然活着。
Les fondations à but non lucratif, dont les avoirs sont affectés par un donateur ou un testateur à des fins caritatives, sont des personnes morales qui n'ont pas de membres.
由捐赠者或遗人为慈善目而留下资产组成非营利基金会构成没有成员法人。
Si le testateur est sans enfant, son testament rédigé avant le mariage est exécuté une fois que le mari ou la femme a obtenu sa part légale (fardh) de la succession.
但是,如果他无子女,婚前所立遗将丈夫或妻子分得法定财产份额后再执行。
Si le testateur rédige un testament avant de se marier, puis se marie et a un enfant, ou s'il rédige un testament après un mariage sans enfant puis a un enfant, son testament n'est plus valide.
如果遗人婚前立下遗,然后结婚子,或者结婚后子前立下遗,他遗便失去效力。
Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.
依遗继承事项中,下述个人可作为继承人:遗人去世时仍世人以及遗人去世前受孕而其去世后出人;这些人可以是、可以不是遗人子女;可以是、可以不是法人。
Le testament d'un druze est valide pour tout ou partie de la succession au regard des héritiers et des non héritiers si le testateur est un adulte rationnel et capable de jugement, apte à faire un legs même s'il est âgé.
德鲁兹教派中智力正常成年人,如果具有思辨能力并且有立遗资格,即使他已年迈,他所立下遗对于继承人和非继承人全部或部分不动产都有效。
Les enfants, les parents et le conjoint d'un testateur ont droit, indépendamment de la teneur du testament, à une part obligatoire de l'héritage, qui représente la moitié de la partie de l'héritage qui leur reviendrait conformément à la loi (part obligatoire).
不论遗内容如何,遗人子女、父母和配偶均享有遗产特留份。 该份额须为他们依据法定继承权有权继承份额一半(特留份)。
L'un ou l'ensemble des légataires peuvent demander au cadi de statuer sur la validité d'un testament dans les deux ans qui suivent la date du décès du testateur, faute de quoi ils sont réputés avoir renoncé à tout droit sur la succession.
继承人必须自被继承人死亡之日起两年内请求卡迪就遗有效性做出裁决,否则将丧失继承权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。