L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社的发展。
L'imprimerie typographique promeut le développement de la société.
活字印刷促进了社的发展。
La correction concerne une erreur typographique dans l'annexe I du rapport.
更涉及该报告附件一中的一项排印错误。
Le Président attire l'attention sur des erreurs typographiques dans le projet de résolution.
主席提请注意决议草案中的一些印刷错误。
Il constate qu'il y a une erreur typographique dans le paragraphe auquel l'État partie renvoie.
他指出,在缔约国提到的来文有关段落中,有一个印刷错误。
En raison d'une erreur typographique, au lieu de demander DM 75 355, Lurgi a demandé un montant de DM 73 355.
由于一个打字错误,Lurgi不是索赔75,355德国马克,而是索赔73,355德国马克。
Une fois qu'il a décidé du montant des indemnités à accorder, le Conseil d'administration corrige seulement les erreurs de calcul, les fautes typographiques et autres erreurs.
赔偿委员就裁定赔偿额达成决定后,它仅纠计算、办员打字及其他错误,没有能。
Il attire l'attention des membres de la Commission sur le paragraphe 1 du dispositif, où une erreur typographique a fait écrire «38» au lieu de «paragraphe 37».
提请委员成员国注意文件第1段中的一处印刷错误,所述“第38段”应为“第37段”。
Un autre montant approuvé dans la même tranche doit être corrigé, le montant réclamé ayant été inséré, par suite d'une erreur typographique, à la place du montant recommandé.
由于排印错误,列入了索赔额而非建议赔偿额,因此同一批中核准的另一项索赔需要更。
Le rapport du bloc d’empagement avec le format du papier, et le rapport du gris typographique et du blanc des marges, donnent son esthétique à un livre ou à une page.
empagement块的报告或比率以纸格式和印刷灰色和边际的白色的报告或者比率,给它的美学书或页。
Mme Naz (Bangladesh) appelle l'attention sur le fait qu'une erreur typographique s'est glissée dans la version anglaise du texte et qu'il faut lire « least » et non « less developed countries » aux alinéas bis et ter du paragraphe 5 du dispositif.
Nag女士(孟加拉国)提请注意这一实,在文本英文版中出现了一个打字错误,应该是“least”,而不是“less developed countries”,位于执行部分第5段的第二第三分段。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page, et que la publication perdait ainsi de son intérêt.
然而,新闻部设法制作试验版的经验证明,需要很长的时间通过确定的外部承包商进行版本有关的排版、校对和设计工作,因此,版本就失去其价值。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商出版试刊的经验表明,由于排版、校对和版面设计的时间过长,这种版本将失去价值。
En dernier lieu, nous avons relevé des erreurs élémentaires, telles que des incohérences entre les chiffres présentés dans le corps du texte et ceux figurant dans les tableaux, des libellés erronés (par exemple, l'emploi du terme « population » au lieu de « population active »), des coquilles typographiques, etc.
最后一点是,有些是简单的错误,如文中的数字与附表中的数字不一致、标签错误(例如将“劳动力”写成“人口”)、打字错误等。
Il a été noté qu'en raison d'une erreur typographique, le projet de paragraphe 1 ne faisait référence qu'aux alinéas a), b) et c) du paragraphe 1 de l'article 37, et il a été convenu qu'il faudrait corriger cette référence de manière à y inclure aussi l'alinéa d).
注意到由于排印错误,第1款草案仅提及第37条草案第1(a)、(b)和(c)项,一致认为应对此加以更,以列入第37(1)(d)条。
Il utilise le système de gestion de la documentation mis au point à l'ONUV (iDCPMS), le système de gestion en ligne des réunions mis au point au Siège, ainsi que le programme d'affectation des interprètes, les normes typographiques et les macrocommandes de traitement de texte en usage au Siège.
内罗毕使用维也纳办处开发的文件管系统(iDCPMS)、源于总部的议管系统(eMeets)、口译员指派方案(APG)、总部文本处科采用的排印标准和WORD宏命令。
Dans les trente jours de la réception de la sentence, l'une des une parties quelconque peut, moyennant notification à l'aux autres, demander au tribunal arbitral de rectifier dans le texte de la sentence toute erreur de calcul, toute erreur matérielle ou typographique, ou toute erreur ou omission de même nature.
当任何一方收到裁决书后30天内可在通知其他当他各方后,请求仲裁庭改裁决书中的任何计算错误、任何笔误或排印错误,或任何类似性质的错误或遗漏。
Nous nous sommes associés au consensus sur l'adoption du projet de décision sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, en particulier les éclaircissements fournis depuis la tribune sur l'inclusion dans la version française des modifications dont nous avions convenu vendredi soir et sur la correction de l'erreur typographique « mesures concrètes », changée en « résultats concrets ».
我们加入了就通过关于安全席位公平分配和成员数目增加问题及与安全有关的其他项的决定草案达成的共识,包括主席台提供的关于在法文版中纳入我们在星期五晚同意的修案的澄清和将印刷错误的“具体步骤”一词改为“具体成果”。
L'article 41 des Règles pour la procédure relative aux réclamations, en vigueur depuis 1992, qui dispose que « 1) les erreurs de calcul, d'écritures, typographiques ou autres portées à l'attention du Secrétaire exécutif dans un délai de 60 jours à compter de la publication des décisions et des rapports seront transmises par celui-ci au Conseil d'administration; 2) (qui) décidera s'il y a lieu de faire quoi que ce soit est un autre facteur qui a contribué à retarder l'achèvement des travaux ».
(2) 将决定是否需要采取任何行动。”
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。