C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越来越多。
C'est un pays urbanisé .
这个国家大都市越来越多。
La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
新
城市纪元中,城市贫困是不能接受
。
Nous vivons dans un monde urbanisé.
我们生活一个城市化
中。
Pays fortement urbanisé, la Belgique a pris depuis longtemps la mesure des défis que représente l'avenir des grandes villes.
作为一个高度都市化国家,比利时
期以来一直评估大城市未来带来
挑战。
Le secteur primaire est quasi inexistant (0,06 %), car hormis les 39 hectares d'espaces verts, le territoire monégasque est entièrement urbanisé.
第一产业几乎不存(0.06%),因为除39公顷
绿地外,摩纳哥
领土已完全城市化。
Le pays entre à présent dans le nouveau millénaire en tant qu'État souverain indépendant connaissant tous les problèmes du monde urbanisé.
哈萨克斯坦现作为一个独立
主权国家跨入新千年,面临城市化
所有问题。
L'exode rural représente un problème majeur sous l'angle du développement des infrastructures et du niveau de vie des populations dans le deuxième pays le plus urbanisé au monde.
第二大城市系统, 农村向城市
口流动严重影响了基础设施
发展和
民生活水平
提高。
Ce programme comporte deux grands objectifs, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
《居议程》由两个主要目标组成:为所有
提供充足
住房;
城市化
中实现可持续
类住区发展。
Les cinq séances seront consacrées aux deux thèmes principaux du Programme pour l'habitat: «un logement convenable pour tous» et «le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé».
这五次会议将集中讨论《居议程》
两项主题:“
享有适当
住房”和“日益城市化
中
类住区
可持续发展”。
Le Programme pour l'habitat s'articule autour de deux thèmes : « Un logement convenable pour tous » et « Le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
联合国类住区会议(
居二)通过
《生境议程》有两个主题:“
有适当住房”和“城市化
可持续
类住区发展”。
La prise de conscience du fait que, dans un monde urbanisé, la plupart des questions sectorielles devront être traitées dans les villes est également à la base des travaux de la Commission du développement durable.
关于一个城市化
中,多数部门问题必须
城市和城镇中处理
认识也已经渗透到了可持续发展委员会
工作中。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议审议导致了《
居议程》,它建议按照两个主题采取行动:
享有可支付
住房,以及
城市化
中建立可持续
类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》两个最重要
目标作出努力,这两个目标是:“使
享有充分住所”和“
城市化地区实现可持续
居开发”。
Bien que l'Afrique soit le continent le moins urbanisé avec seulement 35 % environ de sa population vivant dans les villes, elle connaît actuellement de forts taux de croissance démographique et le taux de croissance urbaine le plus élevé du monde.
尽管非洲是城市化程度最低大陆,即其总
口中仅有35%生活
城市地区,但该大陆目前
口增
率相当高,它同时也是
上城市化速度最快
区域。
Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
这种前所未有变化,是由于
类
日益全球化、城市化和工业化
上从事活动、导致货物、服务、资本、
员、技术、信息、主张和劳动力
流通不断扩张造成
。
Les gouvernements ayant un rôle de plus en plus complexe à jouer dans un monde toujours plus interdépendant et urbanisé, il fallait redéfinir la gouvernance tant nationale que mondiale pour s'adapter à l'évolution des réalités et définir de nouveaux partenariats pour le développement.
鉴于各国政府日趋全球化和城市化
上
作用已变得日益复杂,必须重新
定国家和全球管理
定义,以便适应变化中
现实,确定发展
新型伙伴关系。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vise à assurer un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
居署目前
职权来自联合国
类住区会议(
居会议二)制定
《
居议程》
双重目标,包括
取得适当
住所和城市化
上实现可持续
类住区发展。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir assurer « un logement convenable pour tous » et « un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
居署
现行职权来自于联合国
类住区会议(
居会议二)通过
《
居议程》
双重目标,其中包括“
取得适当
住房”和“城市化
上
可持续
类住区发展”。
À cette fin, je tiens à réfléchir sur l'oeuvre accomplie par mon pays, et à en informer cette Assemblée, s'agissant de la fourniture d'un logement à tous et du développement d'établissements humains durables dans un village planétaire de plus en plus urbanisé.
为此,我要回顾并向大会谈谈我国努力一个日益城市化
全球村中实现使所有
都有适当住房和可持续
类住区开发方面所取得
成就。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif énoncé dans le Programme pour l'habitat adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir : « un logement convenable pour tous » et « des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé ».
居署当前任务规定源自联合国
类住区会议(
居二)通过
《
居议程》
两大目标,即
有适当住房和
城市化
中促进可持续
类住区发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。