J'ai constaté un véritable vagabondage des ministres ivoiriens dans tous les pays.
我发现科特迪瓦部长们确实在全国各地游荡。
J'ai constaté un véritable vagabondage des ministres ivoiriens dans tous les pays.
我发现科特迪瓦部长们确实在全国各地游荡。
Ils nous ont accusés de vagabondage.
他们给我加上了游荡一切罪名。
Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.
这些妇女往往在“夜间无目地游荡”时被当作氓或浪者逮捕。
Toutefois, dans de nombreux cas, ils ont seulement commis des délits mineurs tels que vagabondage et menus larcins.
但是,很多案件都是小罪如闲荡和盗窃。
Enfin, il a souligné que les articles relatifs aux délits de vagabondage et de mendicité ont été supprimés.
最后,它强调废除有关浪和乞讨罪条款。
Le Comité juge préoccupante la pratique du travail forcé dans les prisons, en particulier pour les mineurs et les personnes incarcérées pour vagabondage ou pour d'autres infractions mineures.
委员会表示关切是,在监狱强迫劳动做法,特别是对未成年人和那些因浪罪及其他轻微罪行而被关押人进行强迫劳动做法。
La loi annulée sur le vagabondage a été remplacée par des amendements à la loi sur le conseil du tourisme et la loi sur la ville et les communautés.
废止《浪法》已被《旅游管理局法》修正法案及《城镇和社区法》所代替。
Tu es un objet d'art élairé de la lumière du cabinet, je me sens ébloui par ta extrême beauté, mais il ne se supporte pas, le vagabondage avec un trésor si précieux et si fragile.
你是一件在陈列室灯光下闪耀艺术品,我被你吸引着,但我能带着意见如此稀有易碎珍宝去浪。
Souvent, ils finissaient par se livrer au vol, au vagabondage et à l'alcoolisme et l'école se voyait obligée de payer des amendes à cause de leur comportement, situation qui avait des effets négatifs sur l'enseignement.
儿童往往参与偷窃、浪和酗酒,学校得支付由此引起罚款,所有这些均对教学标准产生负面影响。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour interdire la pratique du travail forcé dans les prisons, notamment dans le cas des mineurs et des personnes incarcérées pour vagabondage et pour des infractions mineures.
委员会建议该缔约国采取措施禁止在监狱强迫劳动做法,包括禁止强迫未成年人和因浪罪及其他轻罪而被关押人劳动做法。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚为通常地列入一些条款,将犯有浪、逃学、出走及其他行为一些行为问题儿童列为罪犯,而这些问题行为往往是由于理或社会经济问题所致。
La prostitution est illégale en Jamaïque et elle est traitée par les lois qui concernent le fait de racoler et de rôder au titre de la loi sur le vagabondage (qui a été maintenant annulée) et des lois sur le fait de rôder.
在牙买加卖淫是违法行为,在《浪法》(现已废止)和《游荡法》中关于引诱和闲荡法规就涉及卖淫行为。
Dans la plupart des cas, le procureur se contente de poursuivre l'accusé pour des délits mineurs tels qu'oisiveté et atteinte à l'ordre public (ce qui est un euphémisme en cas de prostitution, surtout en cas d'arrestation nocturne d'une femme), vagabondage et agression (dans le cas d'un souteneur).
多数情况,原告总以像游手好闲、妨害治安(卖淫婉称,特别是与在午夜被捕妇女有关)以及在街头浪和袭击拉客轻罪名控告被告。
D'après les informations reçues par l'équipe spéciale, la technique habituelle utilisée par les recruteurs militaires consiste à menacer les enfants d'arrestation ou d'emprisonnement sous des prétextes fictifs, comme l'absentéisme scolaire ou le vagabondage; ils ont le choix entre des poursuites judiciaires ou l'engagement dans les forces tatmadaw.
根据监报任务组收到报告,军队征兵人员经常使用典型手段通常是以诸如旷课或游手好闲等捏造罪名威胁要逮捕或监禁儿童,然后让他们选择是被起诉还是加入武装部队。
Les statistiques recueillies par le Ministère lituanien de l'intérieur concernant une cinquantaine d'entreprises illégales se livrant au commerce du sexe font ressortir qu'une grande majorité des enfants impliqués avaient été victimes de négligence et d'abus dans leur famille, ce qui les avait conduits au vagabondage et à la mendicité.
立陶宛内政部收集关于50几个非法淫业场所数据表明,参与卖淫儿童多数来自受到忽视和虐待家庭,他们浪街头,以乞讨为生。
Les auteurs de l'infraction visée au paragraphe 1 de l'article, c'est-à-dire l'incitation d'un mineur à la consommation systématique de boissons alcoolisées ou de stupéfiants ou à la prostitution, au vagabondage ou à la mendicité, sont passibles de diverses sanctions allant du travail obligatoire à une peine privative de liberté de quatre ans au plus.
犯有该条第1款规违法行为,即引诱未成年人经常饮用酒精饮料或使用麻醉物品,或引诱他们卖淫、浪或行乞,都可处以强制劳动至剥夺自由4年一系列刑罚。
Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne vaut pourtant pour toutes les formes de privation de liberté, qu'il s'agisse d'infractions pénales ou d'autres cas tels que, par exemple, les maladies mentales ou la déficience intellectuelle, le vagabondage, la toxicomanie, les mesures d'éducation ou le contrôle de l'immigration.
然而,人身自由和安全权适用于所有对自由剥夺,无论是在刑事情况下还是在其他情况下,例如精神疾病和智力残疾、神思恍惚、吸毒上瘾、为教育目或移民控制。
Aux termes du Code, « protection » s'entend de la protection de la santé de l'enfant et de son intégrité physique et morale, de la protection d'un enfant laissé sans appui après avoir perdu ses parents, la protection contre la négligence, le vagabondage, la maltraitance continue, l'exploitation par la criminalité organisée, la mendicité ou autre forme d'exploitation économique.
未提供保护包括保护儿童健康和身健全,保护失去父母后无所依托儿童,保护儿童免受忽视、浪、长期虐待、有组织犯罪剥削、乞讨或其他经济剥削。
De fait, la condamnation de la prostitution, du vagabondage et de la mendicité, de l'occupation illégale d'un logement, de l'état de vagabondage dans le cas de personnes souffrant de maladie mentale et d'autre condition sociale conduisait les individus devant la justice pénale pour délit d'état: ils étaient délinquants pour ce qu'ils étaient, et non pour ce qu'ils avaient fait.
实际上,性工作、浪、非法居住、精神恍忽症和其他社会条件状况耻辱化,根据人地位将其作为犯罪者推入刑事司法系统:是因为他们行为,而是因为他们身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。