La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
La RTÉ prend ses décisions éditoriales en toute indépendance.
爱尔兰广播电视公司可以独立作出编辑决定。
M. Hart (Barbade) annonce des modifications éditoriales mineures au projet de résolution.
Hart先生(巴巴多斯)宣布了对该决议草案所做某些细小编辑上改动。
L'état insatisfaisant de l'activité éditoriale est encore aggravé par les problèmes de financement.
由供资方式不当,使出版活动不能令人满况变得更加糟糕。
La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.
媒体编辑政策和政治导向不受政府干预。
C'est un changement éditorial, et le Secrétariat ajustera le texte comme il se doit.
这是一种编辑改动,秘书处将相应调整案文。
Les contraintes éditoriales l'ont obligé à reporter l'examen des autres questions à un rapport futur.
由编辑方面限制,特别报告员不得不将对其它事项审查推迟至下一份报告。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关对刚果掠论值得我们特别注。
Ces recommandations sont prises en compte dans le cadre de la réorientation de la ligne éditoriale de cette publication.
在对该期刊进行调整时考虑到了这些建议。
La nouvelle approche éditoriale de cette publication a été bien reçue, tant par les délégations que par les abonnés.
这份出版物新编辑方法得到代表团和订约者良好反应。
Elle annonce que les mots « hors contingentement » devraient être supprimés au paragraphe 11 et appelle l'attention sur diverses modifications éditoriales.
她宣布应将“和无配额”等字从第11段中删除,并提请注在编辑上若干修订。
Comme le Secrétaire général l'a dit récemment dans un éditorial dans The New York Times, c'est l'heure de vérité pour Haïti.
正如秘书长最近在《纽约时报》评论专栏上发表文章指出,海地时机已到。
Le Gouvernement continuera d'encourager les médias publics à aider les femmes journalistes à prendre en charge l'aspect éditorial dans ce secteur.
政府将继续鼓励大众媒体使女记者能够担任编辑职务来负责媒体运作。
Le respect pour les sentiments religieux et la liberté éditoriale doivent être conjugués en un équilibre propre à chaque contexte social et culturel.
在既定会和文化背景下,尊重宗教情感和保障编辑自由之间必须达到平衡。
Un orateur a noté avec satisfaction la nouvelle approche éditoriale adoptée pour la Chronique de l'ONU ainsi que la qualité de cette publication.
一位发言者赞扬了《联合国纪事》及其新编辑方法。
La nouvelle loi sur la liberté éditoriale des médias dispose que les rédacteurs doivent être indépendants des propriétaires pour les questions d'ordre rédactionnel.
一项新新闻编辑自由法19 规定,编辑必须独立编辑事务负责人。
Par ailleurs, les politiques éditoriales de l'ABC et les codes de conduite de l'ABC et du SBS peuvent être consultés par le public.
澳大利亚广播公司还公布了编辑政策,可以向澳大利亚广播公司和特别广播公司索取其业务守则。
L'enlisement du processus de paix suscite un sentiment croissant de frustration en Érythrée, que reflètent les commentaires et les éditoriaux des médias du pays.
从厄立特里亚媒体评论和编者按可以看出,由和平进程陷入僵局,该国民众越来越感到失望。
Un conseil éditorial Web établira des directives efficaces sur le style d'écriture à adopter et améliorera la qualité de l'information publiée sur le site.
网站编辑委员会将就书写风格提供有效指导并改善网站上公布资料质量。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇论,因为法院正在调查一宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Ce serait alors plutôt une bonne nouvelle de voir que votre chronique se détache du reste du contenu éditorial du Figaro en terme de popularité.
看到您专栏与《费加罗报》其它文章内容在人气方面拉开了距离,那毋宁说是个好消息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。