02-0,12 produits de fil émaillé.
Φ0.02-0.12漆包线产品。
02-0,12 produits de fil émaillé.
Φ0.02-0.12漆包线产品。
Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.
在这项工作中,我们失败多、成功少。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸是,近东救济工其他决议依然充斥着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群。
Cette manifestation survient après les incidents qui ont émaillé le passage, au début du mois, de la flamme olympique à Paris.
这场游行针对本月初在充满巴黎运火炬传递过意外。
En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme.
此外,讨论会日表穿插安排自由发言阶段更增加了所介绍经验和观点范围。
Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.
法庭不原意对本身带有投机成分索赔提供补偿。
Les débats consacrés à la société du savoir sont souvent émaillés de références aux « transitions » qui marquent certains stades du développement de cette société.
当谈社会时,人们往往听“过渡”发展某种状态和从这种状态“过渡”。
Cuivre en aluminum, cuivre lignes Baolv étain, le cuivre émaillé Baolv fil, fil émaillé, les plaques de cuivre avec fil d'acier, et ainsi de suite.
铜包铝线、铜包铝镀锡线、铜包铝漆包线、漆包线、铜包钢线等。
Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.
申诉人要求保护理由已经有了若干改变,他向当局陈述内容也有不一致地方。
Le Turkménistan note que le texte de la résolution est émaillé de contradictions patentes.
土库曼斯坦指出,决议案文明显有相互矛盾之。
L'État partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.
缔约国认为,来文还故意遗漏,蓄意误导,与对本案事实调查和法院文件相抵触。
La Société a été fondée en 2001, émaillé et produits de fil, fil à haute température, Silver Line, fils aimant, fils auto-produits financiers, la production mensuelle d'environ 100T.
本公司成立于2001年,主要产品漆包线,耐高温漆包线,镀银线,漆包绞线,自融性漆包线等产品,月产量在100T左右.
La production d'une variété de bobines de fil émaillé, à la ligne de papier, enveloppe des bobines de fils, fil de bobine volet, et une variété de matières premières et accessoires.
生产各种漆包线线轴,纸包线、纱包线线轴,钢绞线线轴,及各种原材料和配件。
Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19 avril et 21 juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.
该国取得了成就,包括4月19日和6月21日举行了参议院补选选举,尽管发生了一些使选举受影响令人遗憾事件。
La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.
一些非洲国家政治过渡因暴力而遭破坏,致使联合国和其他方面必须开展斡旋努力,防止争端升级为武装冲突。
De même, les recommandations du Forum Afrique-Amérique Latine sur le même thème demandent des mesures concrètes de mise en œuvre de la Convention susceptibles de tirer profit des échanges d'expériences qui ont émaillé les travaux dudit Forum.
非洲-拉丁美洲同一主题论坛在建议中还要求在交流论坛工作经验基础上采取执行《公约》具体措施。
Ces événements tragiques, émaillés par d'importantes pertes en vies humaines, ont connu la destruction massive des édifices publics et entraîné une forte érosion de l'autorité de l'État, tout en creusant de profondes déchirures dans le tissu social.
这些悲剧事件造成许多人丧命,导致大批公共建筑毁坏,国家权威严重受损,同时造成社会结构出现深度裂痕。
Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.
人们将记住今年发生了一些重大事件,这些事件使关于维持国际和平与安全对话充满了新精神,并且使我们再次作出关于不扩散核武器及核裁军承诺。
La communauté internationale doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour empêcher que les manipulations et les irrégularités qui ont émaillé les deux précédents scrutins en Iraq cette année se reproduisent et veiller à ce que, enfin, nul ne soit privé de son droit de participer au processus.
国际社会必须力尽所能,避免再次发生操纵和违规行为——这种做法损害了伊拉克今年前两次投票,并帮助确保,最终没有任何人感在这一进中被剥夺了公民选举权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。