Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们不希望加剧这两个机关之间本已不和谐的关系。
Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们不希望加剧这两个机关之间本已不和谐的关系。
Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.
但是,来自系统内外的压力可能制造产生不和谐功能重叠的动机。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种不和谐声音观点的争斗中十分超然。
Par ailleurs, il n'y avait que peu ou pas de concordance entre le plan et les chapitres du budget.
同时,中期计划和预算各款之间很少或根本不和谐。
Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.
因此,需要以新的角度来考虑并分析政治、军事和人道主义问题之间的不和谐情况。
L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.
委员之间以及国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间的不和谐正在造成以全面落实《真相和解委员会法案》的状况。
La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.
建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家和发达国家之间不和谐的原因。
Si l'action dans ce domaine est insuffisante, non coordonnée ou fragmentaire, il ne saurait y avoir de développement pour tous.
如果这方面的供应不足、不协调、零星破碎,就不可能实现和谐发展。
Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.
在主张实现千年发展目标的同时却维持贸易和非贸易壁垒,是一种不和谐的做法。
La primauté des droits individuels rompt l'unité de la famille, crée de la discorde sociale et conduit à une désintégration des services de l'État.
将个人的权利置于首要地位会破坏家庭的团结、导致社会不和谐、国家服务体系崩溃”。
Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.
在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西号功能之间,总是只有一种极清楚的不和谐存在。
L'on ne saurait parler de concorde internationale sans évoquer le droit à la justice, une justice saine et équitable dans le règlement des différends.
谈论国际和谐就不可能不令人想起正义权,即解决争端时的真正公正和真正公平。
Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.
因此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内不和谐的思想的充分保障。
Il existe néanmoins un écart entre le libellé utilisé au projet de directives 1.1 d'une part, et les projets de directive 1.1.1, 1.1.3 et 1.3.3 de l'autre.
但准则草案1.1所用的措辞准则草案1.1.1、1.1.3和1.3.3所用措辞显然不和谐。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃的安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔不和谐导致的偶发事件。
L'épanouissement de la personnalité des enfants et des jeunes serait impossible si on ne leur inculquait pas le goût du sport et d'un mode de vie sain.
正在成长的一代若不发展体育和形成健康的生活方式,则不可能培养出和谐发展的人格。
On a dit cependant que si la question était régie par le droit interne, il pourrait en résulter des désaccords et qu'il faudrait par conséquent s'efforcer de trouver une norme internationale commune.
但有会者指出将该事项交由国内法处理可能会导致不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.
它们还削弱了劳动力的生产力并导致社会的不和谐、暴力、以及价值观念和对法律的尊重的明显削弱。
Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux.
在某种情况下,如何气候变化严重损害国家或国家以下一级的增长前景,都会增加社会不和谐和冲突的风险。
L'une des principales raisons en était que le conflit de Bougainville avait causé beaucoup de désunion et qu'on ne voulait pas voir des partis politiques venir ajouter à la discordance pendant la première élection générale.
这种观点背后的一个主要原因是,布干维尔以前的冲突已经造成了许多不和,人民不希望政党在第一次大选中造成进一步的不和谐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。