Ces actes ne font qu'aggraver une situation déjà bien fragile.
这种事件使得原来就动荡不安的环境更为紧张。
Ces actes ne font qu'aggraver une situation déjà bien fragile.
这种事件使得原来就动荡不安的环境更为紧张。
La situation économique et politique, qui rend notre région instable, existe toujours.
造成我们所在地区动荡不安的经济和政治条件并没有改变。
Dans une situation si instable, l'évaluation doit être faite sur le terrain.
在这种动荡不安的情况下,应在当地进初步评估。
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活在第二次世界大战以来最动荡不安的时期之一。
Ces régimes déstabilisaient une des régions les plus vitales et les plus instables au monde.
这些政权破坏世界上最重要和最动荡不安的地区的稳定。
Plusieurs organismes internationaux ont souligné la nécessité d'améliorer les dispositifs nationaux de surveillance des opérations financières.
融机构施加的过度影响以及过多购某种类别的资产也是融市场动荡不安的重要原因。
Étant donné les troubles actuels dans la bande de Gaza, un programme d'urgence a été lancé.
为因应加沙地带目前的动荡不安,一项紧急方案。
C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.
国家的动荡不安必然会导致公民对政体失去信心。
L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources.
局势经常的动荡不安,影响到进入市场、放牧牲畜和取得其他资源,这也阻碍恢复工作。
Donc, l'éducation à la paix est essentielle pour une région qui a été si bousculée, si affectée par la guerre.
因此,和平教育对于因战争而动荡不安的区域至关重要。
Ils sont des millions à s'être enfuis en Syrie pour échapper à l'insécurité et à l'instabilité qui régnaient dans leur pays.
数以百万计的伊拉克难民逃往叙利亚,是为摆脱国内动荡不安的环境。
Je concentrerai mon propos sur la situation houleuse qui règne au Moyen-Orient et, plus précisément, sur le principal conflit qui y sévit.
我将在发言中着重谈到中东动荡不安的局势,特别是谈到中东冲突的核心。
Je suis heureux que le Conseil soit aujourd'hui convaincu que la pauvreté généralisée est véritablement une cause principale des troubles en Haïti.
我高兴地看到,今天,安理会深信,普遍赤贫确实是海地动荡不安局势的主要根源。
La région des Grands Lacs demeure l'une des zones les plus complexes et les plus instables d'Afrique, avec 1,5 million de réfugiés environ.
大湖区有137.1万难民,仍然是洲最复杂和动荡不安的地区之一。
Fortement tributaires du capital étranger, les pays en développement et les pays en transition sont particulièrement sensibles à la volatilité excessive de ces flux.
由于发展中国家和转型经济体常依赖外国资本,它们特别容易受到这种流动过于动荡不安的伤害。
Toutefois, en dépit des travaux de l'Organisation, de ses institutions spécialisées et de plusieurs organisations régionales, la paix est loin de régner dans le monde.
然而,尽管本组织、其专门机构和若干区域组织作出努力,世界仍然是动荡不安的。
Dans le sud du Kirghizistan, les bureaux du HCR et de l'OSCE ont élargi et renforcé la surveillance internationale sur la vallée explosive du Ferghana.
难民专员办事处和欧安组织驻吉尔吉斯斯坦南部的办事处进一步加强对动荡不安的费尔干纳谷的国际监测。
Le Comité consultatif considère aussi que, vu la volatilité actuelle des marchés, il faut agir avec précaution pour ce qui est des produits non classiques.
此外,咨询委员会认为,在目前这种动荡不安的市场情况下,对这种替代资产类别的投资必须小心谨慎。
Mon pays demeure également attentif aux menaces qui pèsent sur les autres parties du monde et aux crises qui secouent de nombreuses régions de notre planète.
我国也仍然警惕世界其它地方面临的各种威胁以及使全球若干区域动荡不安的各种危机。
Des millions de civils sont ou restent déplacés de leurs foyers chaque année, forcés de mener une existence qui est caractérisée par la vulnérabilité et l'impuissance.
每年依然有数百万平民百姓背井离乡,不得不过着动荡不安的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。